[Что такое кулебяка?] [ДГТ не понимает вопроса:] Чё? Кра… красть нельзя́?
[Красть нельзя было хлеб?] [ДЮН:] Ну почему́, кулебя́ка – э́то то́же вы́печка така́я кака́я-то. Но э́то… э́то уже́ бу́дто так не… не на́ша, а…
[ДГТ:] Ну, е́сли бли́зко она́ лежи́т. Вот я… я за… зайшла́ по э́то, ў се́нки, а ты тут шшеборта́л. Поло́... поло́жишь вот суда́ вот
[показывает за пазуху]. Хоть одну́ кара́льку, но поло́жишь. Пой… пойма́ють, по рука́м наштряко… настряко́чуть хороше́нько.
[ДЮН:] Они́ ж то́же вот э́ти вот назва́нни. Чебуре́ки – э́то вот каза́цкие. Кулебя́ка – она́ то́же…
[ДГТ:] Каза́цкая.
[ДЮН:] Бешбарма́к то́же каза́цкий. А.
[ДГТ:] Ю́рка, вот, бе… бешбарма́к э́тот… Дак что́ ён: то ли как бу́лка.
[ДЮН:] Да с чего́ ра́ди, ɣо́споди, ў казане́!
[ДГТ:] То ли ляпёшки.
[ДЮН:] Ну, ты ж была́ ў Жанажо́ле
[село в Жамбылском р-не Северо-Казахстанской области Казахстана] у дя… Ко́ли.
[ДГТ:] Была́.
[ДЮН:] Ну дак, ўо, ўот и бешбарма́к. На иɣра́де каза́н стои́т двухведёрный, и э́то…
[ДГТ:] Сковоро́да.
[ДЮН:] Кака́я сковоро́да? Мя́со, бара́нина, нало́жено. Куски́.
[ДГТ:] А, ну, ўо, ты б… мя́со ви́деў, а я… е́ту ляпёшку.
[ДЮН:] А пото́м вот э́то вот, как мы на пельме́ни де́лаем э́ты, лепёшки, то́лько они́ наре́зано куска́ми, и в э́ту сурпу́. А пото́м э́то так…
[Что такое сурпа?] Ну, вот, де ў казане́ бара́нина ва́рится. Вот и ўсё, а пото́м на таре́ўку и ўот и бешбарма́к.