[Вы знаете, что такое конский волос?] Ну ко́нский во́лос, что ў воде́ пла́вает?
[Соб.: Да.] Ну н… я ви́дела его́. В воде́.
[Да?] [Соглашается.] Ну, он то́нкий тако́й вот. Ну ўот, ну ўот чу́ть-чу́ть да́же, мне ка́жется, пото́ньше, тако́й от
[показывает пальцами расстояние примерно в половину сантиметра]. Ба́ба На́дя тада́ мне расска́зывала, что, ɣовори́т: «О́зеро бы́ло, – ɣде у нас Бату́рина
[БНВ, живёт у оз. Бердюжье] вот оно́ там, вот на той у́лице. – О́зеро доту́да доходи́ло, там, – ɣъри́т, – при́стань была́, а мы, – ɣъри́т, – купа́лися». Ну э́то, она́ с девятьсо́т шесто́го ɣо́да была́, э́то ну, пусть ма́ленькие купа́лись, подро́стком была́. И вот, ɣъри́т: «Мне в но́ɣу впи́лся, обви́лся и впи́лся в но́ɣу. И с тех пор, – ɣъри́т, – я не купа́лась». Вот.
[А что такое конский волос?] Ну, ко́нский во́лос, он живо́й.
[Как живой?] Да, как живо́й, но э́то то́же, как… как ɣовори́тся, инфузо́рия ту́фелька кака́я-то э́то…
[Смеётся.] Ну, я име́ю в виду́, что то́же что́-то водяно́е. Ну, он све́тлый тако́й, я б не сказа́ла, что вот он тёмный, ко́нский во́лос – он тёмный. Ну, кака́я ло́шадь-то то́же ведь э́то. Ну он како́го-то тако́го ж… Ну…
[Вы тоже его видели?] Разо́к ви́дела в воде́. Неприя́тно, коне́чно. Вот, и всё вре́мя мы ж ходи́ли, быва́ло, на кла́дке, но́ɣи спу́стим, си́дим. И всё вре́мя ду́мали: «А вдруɣ ко́нский во́лос?»
[Боялись, что подплывёт?] [Соглашается.]