Характеристики текста
Год2021
СобирателиАБМ, ЗСА, ФВА
Место сбора данных
Тюменская область
Ишимский район
Новолокти
Информанты
Данные об инф.
КодСВ
Полm
Год рождения1949
Место рождения
Тюменская область
Ишимский район
Новолокти
Данные об инф.
КодСЗТ
Полf
Год рождения1951
Место рождения
Тюменская область
Ишимский район
Новолокти
Опросник
XXIa 12 доп
XXIa 12 з Запишите предания о происхождении села и его названия.
Ключевые слова
Внутренний-внешний, Гроб, Дорога, Кладбище, Корова, Лес, Овца, Покойник, Похоронный обряд, Предания топоним., Предки, Пространство, Процессия, Путь, Путь обрядовый, Рука, Свинья, Свой-чужой, Семейные обряды, Скот, Смерть животных, Тело человека
Ссылка на текст:
ФА ВШЭ 10660
10660
[Советская улица, говорят, называется еще Мёртвая?] [СВ:] Ну, мёртвых носи́ли по ней на кла́дбище. [Смеётся.] [СЗТ:] Туда, кла́дбище в ту сто́рону. По ней... по э́той у́лице носи́ли поко́йников. Вот, поэ́тому... [СВ:] Вот она и называ́лась Мёртвая. [Смеётся.] Поко́йников на кла́дбище, по ней как бы. [СЗТ:] Да, и вот Мёртвая. [Именно носили? На руках?] [СВ:] Да, на руках. [СЗТ:] Да, туда́... Нет, за э́тим... У́лица за э́той, туда́, далеко́, но за э́той у́лицей той далеко́ е́сть кла́дбище у нас. [СВ:] Ра́ньше на рука́х носи́ли. Ра́ньше вот. [СЗТ:] Ну почему́, может быть... [СВ:] То поколе́ние от... [СЗТ:] Почему? [СВ:] Ба́бушек, отцо́в наших, вот то поколе́ние, на рука́х носи́ли. Мы детьми́ бы́ли. [СЗТ:] До кла́дбища, что ли? Мо́жет быть, на лошадя́х вози́ли? [СВ:] Да, мы детьми́ бы́ли. Ну я не по́мню, чтоб мы на лошадя́х носи́ли. Я зна́ю, что, э́то, вручну́... э́то, рука́ми носи́ли. Четы́ре или ше́сть челове́к беру́т ɣроб и несу́т. [СЗТ:] Ну ведь э́то ж далеко́ до са́мого кла́дбища-то. [СВ:] По Мёртвой у́лице, по Мёртвой улице. [СЗТ:] На теле́гах, наве́рное, Ва́ся. На телегах, наве́рное, всё равно́ вози́ли. [СВ:] Не зна́ю, я не моɣу́ сказа́ть, что на теле́ɣах. [На плече? Или на верёвках?] Та́к вот, на плече́. Да, вот так беру́т и несу́т. [СЗТ:] Да скоре́е всего́, ра́ньше, наве́рно, на полоте́нцах. [СВ:] Меня́лись: они́ несу́т – одна́ па́ртия, пото́м друɣа́я. Люде́й же мно́ɣо бы́ло в дере́вне. Э́то здесь сей\час никого́ нет. Тогда́ мно́ɣо. Вот одна́ па́ртия несёт, смени́ли – друɣа́я несёт. [Не останавливались в важных местах?] Ну остана́вливались, и́ли ɣде вот, мо́же быть… [СЗТ:] И сейча́с, да. [СВ:] Ну э́то уже́ в на́ше вре́мя, е́сли вот рабо́тал, ска́жем, во́зле МэТэМэ́ [машинно-тракторные мастерские], там вот... [СЗТ:] Е́сли он там рабо́тал, остана́вливаются и сигна́лят. Маши́ны сигна́лят. [СВ:] Аɣа́, рабо́тал, останови́лись там, аɣа́, Там лю́ди вы… ну, вы́йдут, там, кто рабо́чие, остано́вятся, э́то бы́ло. Оно́ как и везде, оно́ ж обы́чай ру́сский, все ж одина́ково, наве́рно, та́к же, везде́ одина́ково. [А вот Табор что такое?] Та́бор вот туда́ улица Табор [Комсомольская ул.] – это... там скоти́ну хорони́ли мёртвую. Вот, называ́лся Та́бор. [СЗТ:] Ну э́то вот у́лица. Я вот... Я там жила́ в деви́честве, по той у́лице. Он здесь вот, по э́той у́лице жил, а я там. [Соб.: А место, где скотину дохлую хоронили...] [СВ:] Э́то Та́бор называ́лся. [СЗТ:] Да, э́то вот за той... за на́шей вот, вот за той у́лицей. [СВ:] Вот поэ́тому мы называ́ли э́ту у́лицу Та́бор. [Смеётся.] Там фе́рмы бы́ли, фе́рмы. Скот держа́ли и всё там. О́вцы, теля́та, коро́вы там, сви́ньи там, фе́рмы бы́ли.. [СЗТ:] И туда́ да́льше бы́ло ме́сто там, ров, ров был вы́рытый, и туда́ скоти́ну [нрзб. - 00:33:37.828]. [СВ:] Падёж идёт, куда́? Ме́сто отводи́ли, оно́ вот туда́. [Отводили же место не прямо в селе?] [СЗТ:] Нет, туда́, за ту у́лицу, туда́ пода́льше, в лес, в лес. [СВ:] Ну там, за у́лицу, пода́льше там, где лес, поля́на кака́я-нибу́дь. [СЗТ:] Ну там ров был, ров. Вот так хорони́ли.