[Если человек продаёт молоко коровы, есть какие-то правила насчёт посуды?] Нет, всё налива́ют, и проце́дют, и нальёт и… пойди́ с Бо́ɣом!
[Если я купил молоко, я должен банку вернуть чистой?] Если у мое́й ба́нке, то не мой, если у мое́й, а е́сли со свое́й, уже́ мой.
[Если я у вас беру с посудой, то посуду надо вернуть?] Да, да, да, и я сама́ вы́мою.
[А почему так?] Как вро́де бы молоко́ мо́жет и… извести́сь вы́мя. У… коро́ве.
[А если пригорит молоко при кипячении?] Ну, э́то ни… ничего́ не зна́чит. А вот ви́лкой нельзя́ молоко́ меша́ть.
[А почему?] А нельзя́. Бу́дет молоко́ ре́дкое, как ви́лка. Вот так. Оно́ бу́дет как с водо́й, вот, не разреша́ют, а э́сли хозя́йка зна́мая, она када́ нали́... налила́ ей молоко́ и невзнача́й мале́нько, со́ли щепо́точки мале́нько в молоко́, уже ничо́ не бу́дет, уже́ нихто́ не повлия́ет на моло́чную корову́.
[Это так можно защитить молоко?] Аɣа́, аɣа́. Со́ли мале́нько, чтоб не э́то, вот э́то… в кру́жку. Чтоб не… она́ не ви́дела! А ес… есть лю́ди зави́стливые, беру́т молоко́, а чё-нибудь, ска́жут: «Вот, на́до тебе́ чё-то сде́лать», – и то́же вы́мя, быва́ет, заболи́т, то́же с уро́ка мы́ли вы́мя.
[Мыли вымя или мыли корову?] Вы́мя. А вы́мя мы́ли… а хто вот э́тым де́лом занима́ется, она́ сра́зу ска́жет, ко рту поднесёт, то́лько начнёт моли́тву вести́ и не мо́жет сло́ва сказа́ть, как изуро́чена. И вот она́ с больши́м трудо́м пе́рвый раз вы́скажет, а на́до три ра… три ра́за говори́ть.
[То есть мешает что-то?] Аɣа́. Сбива́ет её с моли́твы, перебива́ет, э́то си́льный уро́к… урёк… уро́ки.
[А для чего вообще мешают молоко?] Есть лю́ди таки́е злы́е, ты понима́ешь, она́ специа́льно придёт, э́то молоко́ возьмёт и помеша́ет, что́бы тебе́ наɣовни́ть
[смеётся]. Таки́е вот лю́ди быва́ют.