Характеристики текста
Год2021
СобирателиАБМ, ОМС
Место сбора данных
Тюменская область
Ишимский район
Новолокти
Информанты
Данные об инф.
КодИ
Полm
Год рождения1960
Место рождения
Тюменская область
Ишимский район
Новолокти
Данные об инф.
КодЩВА
Полm
Год рождения1965
Место рождения
Тюменская область
Ишимский район
Новолокти
Данные об инф.
КодЖВ
Полm
Год рождения1970
Место рождения
Опросник
VIII 2 Что делали и в каких случаях с коровой чтобы уберечь ее от порчи?
VIII 5 Отчего корова начинает доиться кровью? Как называли, лечили эту болезнь?
VIII 4 а Отчего у коров убывало молоко?
VIII 15 а Что должен и чего не должен был делать хозяин (хозяйка) продаваемой скотины?
VIII 4 б Что делали, если у коровы убывало молоко?
VIII 25 доп
Ключевые слова
Болезни скота, Болезнь, Боль, Ведьма, Верх-низ, Вода, Глаза, Говорить, Давать-брать, Дверь, Демонология, Добро-зло, Доение, Животное, Знахарь, Колдовство, Колдун, Копыта, Кормление, Корова, Кропить, Купля-продажа, Ласточка, Лицо, Ложка, Медицина, Молоко, Мытье, Над-под, Нитка, Ноги, Обереги, Отбирание молока, Отел, Очищение, Первый, Передний-задний, Порча, Посуда, Пространство, Птицы, Ребенок, Речь ритуальная, Рот, Рука, Сглаз, Синий цвет, Скот, Скотоводство, Смотреть-заглядывать, Снятие порчи, Солома, Тело человека, Умывание, Утварь, Хвалить, Хороший-плохой, Цвет, Черный цвет, Чистота ритуальная, Чистый-грязный
Ссылка на текст:
ФА ВШЭ 10876
10876
[Не говорили, что злой человек может отобрать молоко у коровы?] [И:] Ну э́то я не зна́ю, э́то кто ве́рит, кто не ве́рит в сглаз. [Сглаз?] [ЩВА:] [нрзб.] …смотря́ э́то, обма́нутые таки́е, ну, щас таки́х уже́ не ста́ло. Ну, ну ста́рые лю́ди-то мно́го зна́ли, ой. [И:] Ну щас-то молодёжь не зна́ет, тогда́ ра́ньше э́то всё… [ЩВА:] Ну вот, мо́жет коро́ву прода́ть, а молоко́ оста́вить. [Вы сказали: «Корову продать – молоко оставить»?] Так говоря́т. Ну, ста́рые лю́ди, они́... А щас… щас нет таки́х люде́й. [И:] Да щас молодёжь и не хотя́т держа́ть коро́в, и, во-пе́рвых, и никаки́х там э́тих не зна́ют э́тих, как ра́ньше бы́ло всё. Таки́е дела́. [Мимо проходит ЖВ.] Вот хозя́йка, животново́дством занима́ется. [...] [Говорят, что что-то бывает, если ласточка пролетит под выменем?] [ЩВА:] А, ла́сточка! Да э́то ерунда́, по-мо́ему. [ЖВ:] Говоря́т. [Говорят такое?] То́ ли пра́вда, то́ ли нет – говоря́т, вот, на́до э́то, соски́ вот… ме́жду ног сда́ивать пе́рвые стру́и, что́бы не боле́ло вы́мя. [ЩВА:] Не ме́жду ног, а на копы́та сда́ивают, за́дние. [ЖВ:] На копы́та? Ну вот, на́до бы́ло говори́ть, что вы не говори́ли? [А что значит между ног?] [ЩВА:] Ну э́то… [ЖВ:] Ме́жду за́дних. [ЩВА:] Ну вы́мя-то сза́ду же. [Чтоб назад текло?] Да, и на копы́та сда́ивать. [ЖВ:] Да, да, не на пере́дние, а на за́дние. [Если у коровы пропало молоко, как это объсняли?] [ЩВА:] Как пропа́ло? Ну чё-то заболе́ло… [ЖВ:] Ну как… Ра́ньше же… щас ста́ло наве́рно так-то и не э́то, а ра́ньше же всё, э́то же бы́ло… [ЩВА:] Мо́ът суро́чил кто. [Как это раньше могли объяснить?] [И:] Масти́т, да, в основно́м? [ЖВ:] Быва́ет, глазли́вые вот сказа́ли: «Ой, како́е у вас молоко́ вку́сное!» – и всё, и молока́ не ста́ло. [Сурочить это что значит?] Сгла́зить. [То же самое, да?] Да-да. [Как быть, если корову сглазили?] Ну то́же так же ра́ньше, ба́бушек иска́ли, это щас уже́ вс… ба́бушек-то и не́ту. А ра́ньше же всё на ба́бушках. [ЩВА:] Ло́жки, помо́ют… [Ложки?] [ЖВ:] Ло́жки, че́рез ру́чку, че́рез дверну́ю. [ЩВА:] Ну, в воде́, и э́то, опры́с… опры́скивают её. [Надо помыть ложки, а потом?] Эт… э́той водо́й опры́скать коро́ву. [Саму корову или вымя?] [ЖВ:] Коро́ву. [ЩВА:] Ну хоть вы́мя, хоть коро́ву. Коро́ву, вы́мя-то не даёт молоко́ – коро́ва даёт. Она́ в вы́мя-то собира́ется молоко́. [А ручка дверная – то же самое?] Э́то я не слы́шал. [ЖВ:] Ну вот ло́жки вот на́до – что де́тям, что всё вот те… Ло… ло́жки че́рез ру́чку, че́рез дверну́ю. Не слы́шал я. [Сначала ложки, а потом эту же воду..?] Э́ти же ло́жки подста́вить под э́то сам… под ру́чку вот входну́ю и лить, и она́ бу́дет там в ча́шечку куда́ бежа́ть. [И потом коровам?] Да-да-да. Ребяти́шек умыва́ют та́к же э́той водо́й. Я вот по сей поры́ так же по́льзуюсь. [ЩВА:] Те… те… теля́т, теля́т умыва́ют. Быва́ет, теля́та… [Все равно, кого так умывать?] [ЖВ:] Ну. [А как умывать?] [ЩВА:] Ну во, в ру́ку вот так вот бры́з… в ру́ку бры́знешь и вот так вот по… э́то, нальёшь, и вот так по… протира́ют. Ну нальёшь, умо́ешь ру́чки. Я вот вообще́ умыва́ю лицо́, голо́вку, пу́зо, но́жки. [ЩВА:] Да, э́то ребёнку-то? [ЖВ:] Да. [ЩВА:] Да, а э́то я про коро́ву. [Надо чем-то это вытирать?] [ЖВ:] Нет. [ЩВА:] Не на́до бы́ло вытира́ть. [ЖВ:] Не за... оно́ само́ обсо́хнет. [А глазливые люди какие?] [ЩВА:] Норма́льный челове́к. [ЖВ:] Ну вообще́, говоря́т, и́ли у кото́рого глаза́ вот чёрные, ка́рие прям, и́ли небе́с… небе́сного цве́та. [ЩВА:] Ерунда́, не ве́рьте. У мен\я у сестры́ голубы́е, как мо́ре, глаза́. [Смеётся.] Посмо́трит – и всё! [Смеётся.] Посмо́трит, идёт, и… [Получается, сам человек не виноват?] Он сам зна́ет он, но не зна́ет че… с собо́й чё поде́лать. Он да́же не представля́ет, что он уро́шливый. Вон, ну вот сестра́ вот у меня́, сноха́ у меня́, у той кори́чневые глаза́, то́же така́я же. Вот посмо́трит и всё – умыва́й. Не умо́ешь – мо́ът сдо́хнуть. Про те… про телёнка, про телёнка, про коро́в я говорю́, не про ребёнка. [ЖВ:] Да. У кого́-то вот язы́к тако́й плохо́й есть, есть. [Язык плохой – если скажет что-то?] Да, то́же. [ЩВА:] И́ли соло́минку в рот беру́т, и́ли ни́точку в рот беру́т. [ЖВ:] Поди́вишься. [ЩВА:] Када́ вот идёшь чё-то смотре́ть, и́ли соло́минку в рот бери́, и́ли ни́точку в рот. [Чтобы не сглазили?] Да… Не сгла́-зи́ть. [Тот, кто урочливый, берет, кто может..?] Сгла́зить, да. [Что значит «Корову продать – молоко оставить»? Она не будет доиться, а какая прибыль от этого?] Ну, мале… мале́нько чуть\-чуть. Да ничё не бу́дет. Про́сто челове́ки таки́е есть.