[А не было такого, что жители одной деревни дразнили своих соседей?] [ЛАА:] Не зна́ю, як там дра́жнять. Дражни́
[нрзб.] имяну́шки даю́ть
[нрзб. – 01:17:54,048] [смеётся]. Имяну́шки ж даю́ть.
[Что?] Имяну́шки даю́ть – таки́е, дра́жнють кого́. Потр…
[А какие?] Ну яки́е ж ёсть – я уже́ позабы́ла, яки́е як. Э́то…
[По деревне были какие-то прозвища?] Ну, дак. Имяну́шки даю́ть кому́-нибу́дь, як же… як подхо́дить что́-нибудь – имяну́шку даду́ть яку́ю
[смеётся].
[Соб.: А что значит «подходит»?] Ну что, як… яко́е его́ повяде́ние – таку́ю имяну́шку даду́ть.
[Соб.: По поведению.] Ну.
[ИВП:] Двойно́го назва́ния дере́вни не́ было тако́го? Вот э́то са́мое, то, что официа́льно од… по одно́му пи́шется, а п… зва́ли по-друго́му, наприме́р?
[ЛАА:] Ну. Нее. Дак е́то так… тако́е бы́ло…
[ИВП:] У нас… на Бря́нщине ра́ньше бы́ло сплошь и ря́дом, наприме́р.
[ЛАА:] Ну дак.
[ИВП:] Дере́вня Бо́рки официа́льно пи́шется, а её зову́ть Козлыы\, и все под э́то...
[ЛАА:] Мо́жет, там, голова́, у меня́ уже́ голова́ отсыха́еть, ўо забы́ла, к… что́ ето…
[ИВП:] Б-б-б… бы́ло ра́_зное.
[С:] А ты э́того… раз… расскажи́…
[ЛАА:] Тв ы всё, мо́же, по́мнишь…
[ИВП:] Посёлок Кня́зевщина, там… Хвати́лоўка зва́ли. Евре́й е́хаў, наприме́р, продава́ў что́-нибудь там, э́то с его́, отверну́ўся куда́-то там, по-ма́лому и́ли что́-то – ву его́ похвата́ли всё с во́зу. Хвати́лоўцы – так и назва́ли, э́то са́мое.
[ИВП и ЛАА:] [смеются].
[ЛАА:] Ну, так тако́е ёсть ещё.
[ИВП:] Ну. Хвати́лоўка – так и дере́вню зва́ли.
[ЛАА:] Ну что я помина́ла,
[нрзб.] я забы́ла, коли э́то…
[ИВП:] Официа́льно Кня́зеўщина. Да́же я во, где роди́ўся там: «А! э́то З… Хвати́лоўка… Хвати́лоўка!» Хвати́ловы са́ми зва́лися. И разли́чные таки́е.
[ЛАА:] Ну, таки́е мно́го ещё. Позабу́дешь.
[ИВП:] Двойны́е назва́ния… у той стороне́ на́шей, осо́бенно там мно́го где бы́ло.
[ЛАА:] Назва́ния дава́ли где уж…
[Тут Юдовка по соседству, почему она так называется?] Ну, тут па́нское было́ тож. Пан жиў ра́нше.
[ИВП:] Поме́шшик Ю́дин, что ли.
[ЛАА:] Там ёлки ешчё па́нские стоя́ть э́ти, кото́рые
[нрзб. – 01:19:24,456], те ешшо́ стоя́ть.
[ИВП:] Там… фунда́мент, оста́тки ж ёсть, э́то са́мое.
[ЛАА:] Тут пан, у Забочэ́ве уж пан быў. То с Забочэ́ва сара́й.
[ИВП:] Фами́лия Ю́дин, что ль, была́?
[ЛАА:] Мы отда́ли все́м на́шим... Ба́тьковым. Брата́н.
[ИВП:] Он не евре́й быў, Ю́дин про́сто, говори́ли что… Краси́во у нас.
[ЛАА:] Па́ны жи́ли же ўсё дак, и ху́торы… и хуторы́ были́ ужо́, ху́торы, наско́ко я помню́, на Ляксе́йки, на Андре́ечку, там ме́жду Ка́менки, Косо… Забочэ́ва и… Чер… Косаря́…
[ИВП:] Черны́шин – отку́да назва́ние пошло́?
[ЛАА:] А Черны́шин – так не зна́ем чего́.
[С:] Так он…
[ЛАА:] Назва́ние ж дать… дать на́до яко́е.
[С:] Да оно́ и… Чэрны́шин – он молодо́й, лет вот под сто
[? – 01:19:58,868].
[ИВП:] Почти́
[?] Столы́пинское.
[С:] Я тут
[нрзб.]: ты́ща девятьсо́т два́дцать… вось… вось… в два́дцать второ́м году́ то́ко осно́вано.
[ЛАА:] А бярёзы э́ты посо́жены, як молоды́й быў,
[нрзб. – 01:20:07,993], позре́зали бярёзы поднасо́жены.
[ИВП:] А по́сьле Столы́пинской не было́ тут ничо́го?
[С:] А?
[ИВП:] По́сле Столы́пинской ра́зве не́ было?
[С:] Не-не, тут не́ было…
[ИВП:] Не́ было, пото́м населя́ли?
[С:] Ўон, ўот, п-по́сле Револю́ции то́лько тут.
[ИВП:] Вот, э́то во.
[С:] А Ю́довка там ешчё в ка́менном ве́ке, на Ю́довке лю́ди жи́ли.
[ИВП:] Як и Норки́ ты́е.
[С:] А. А э́то молодо́й.
[ИВП:] Уже́ по Кни́ге Па́мяти в Норка́х, у и Норки́ подойду́ть, там стари́нное… ме́сто стари́нное.
[С:] Э́то Ва́лькин дед – вот, к… где коро́ва, тут ха́та пе́рва стоя́ла. Пото́м там… вот… отту́да же…
[ИВП:] А Кни́гу Па́мяти смо́тришь: даа, ещё до Револю́ции, он ещё с… рефо́рмы той у Сиби́рь мно́го си́льно уе́хало с Норкоў в своё вре́мя.
[С Норков именно?] Да, с Норко́у туда́ переселя́лися тут… переселённая дере́вня была́.
[ЛАА:] Ну́ вот отку́ль… с Походови́ч сюда́ тож, яны́, по-мо́ему, с Походови́ч перяе́хали.
[ИВП:] Чё-то зва́ли Норки́ там Кита́й-городом: там сто́ко дете́й было́! Сто́ко населе́ния! Перенаселённое оно́ бы́ло: и отде́льный колхо́з быў, и ўсё т...
[С:] Ага́! Норки́?
[ИВП:] Ну.
[С:] Норки́… оо... они́ по пло́шшади, наве́рно, как Вереме́йки.
[ИВП:] Среди́… на террито́рии сельсове́та шестна́дцать гражда́нских кла́дбишш, т-там огро́мнейшие кла́дбишша. Вереме́йки не сравни́тся там.
[ЛАА:] То земля́ позаня́та ўсю́ду, дак ня… ужо́ не
[нрзб. – 01:21:19,053]. Лесом зараста́еть.
[ИВП:] Там тако́е…
[Именно в Норках?] Даа, и́менно в Норка́х, там… там…
[С:] Там то́ка ўот…
[ЛАА:] У Росси́и тож там зараста́ють дяре́вни так?