[На первом интервью рассказывала легенду, как девушка превратилась в кукушку. – См. карточку XVIII-3 г.] [Соб.: Вы рассказывали, что когда девушка купалась, в ее одежду заполз уж.] Даа, э́то ж яна́ купа́лася… с девча́тами.
[Соб.: Расскажите еще раз, как это было.] Ну, э́то, дак я, я зна́ю, э́то всё нам… Э́то в де́тстве мы купа́лися, я говорю́, кре́пко купа́лися. Э́то бе́гали в одны́х руба́шках и пря́мо в воду́ сра́зу, в воду́, дак э́то нам расска́зывала то́жо ма́тка, так вот, и… Говори́т: «И… бе́гайте, бе́гайте». Там же кусты́_, у нас лужа́йки э́то таки́е, мы купа́лися, учи́лись пла́вать, ў де́тстве, малы́е. Нуу, да́же при́дуть у ты́е ужи́, и да́же э́тые, ну, же́ншины при́дуть полоска́ть что: «Во намути́ли воду́! Як сви́ньи.»
[Смеется.] Ну, дак говоря́: «Ну-ну, по… покупа́йтесь, покупа́йтесь». Ну и кусты́ так рядо́м. Дак яны́ гово́рять: «Во, с куста́ вы́лезя вуж». Так, як де́вочке одно́й и лёг на э́тое… на оде́жду яе́. Ўсе вы́скочили – цап-цап, свою́ оде́жду наде́ли, а яна́ - ай- яй-яй. А на яе́ ляжи́т вуж. Ну, и яна́ подошла́, что: «Иди́, чяго́ ты тут ляжи́шь!» А ён гово́ря: «Пойдёшь за меня́ за́муж? Ну дак вот я и… отда́м твою́ э́ту оде́жду. Не пойдёшь – не дам». А яна́ засмея́лася: «Пойду́!» Яна́ ж ў де́тстве. «Пойду́». Яна́ то́ко засмея́лася, ён отда́л, да и пошёў. Ну а пото́м. Так пришло́ся, что э́тый.. Ну, ён же возвраща́ется и ў челове́ка, э́тый вуж, и так. Нуу, когда́ ён яё уже́ взял да и… ужо́, мол, а яна́ и… ну и полюби́ла, и ён… ён обраща́ется. Ну и ён был закля́тый. Э́то, говоря́ть, оте́ц сы́на свояго́ прокля́л, и в о́бщем, э́то мно́го, гът, прокля́тий, и де́вок заклина́ют так вот, ёсть, то́же так. Ну, дак э́то, во э́то… у э́той куку́... Во э́то куку́шка и ёсть же. А ка… на, а тады́ ён, э́то, когда́ яна́ вы́росла, ну и ён ў ва́ты пришёў, и ён яё взя́л. А куды́ повёл – не… никто́ не зна́я, и где ён живе́ть, ни… И во э́то ба́тька говоря́: «Хоть бы ты…» И яна́ прихо́дит к яму́, к ба́тьку. А ба́тька гово́ря: «Хоть бы ты раз привела́... эъ\то, своего́ мужика́». Ну а яна́ всё не води́ла, не пока́зывала. А ён не шёў. Ну яму́ на́до бы́ло вре́мя то́е отбы́ть, и ён бы тогда́ ски́нул бы э́ту одёжу. А так ён и шёл, а кода́ на́до домо́й ужо́ зайти́ть, там ён под куст ложи́тся, вужо́м де́лается, и ложи́тся под кусто́м. Яна́ говоря́: «Да, тат, я сягодня́, говоря́, пришла́ з им, ну, то́ка ён не пошёл же». И яна́ всё яму́ не говори́ла, что у яе́й ён вуж. «А, говоря́, пришла́ з йим, но ён ляжи́т под кусто́м». – «Як под кусто́м?» - «Ну, вот под ку́сьтиком ляжи́т, там и там. Потому́ что ён, - говоря́, - вуж». И ён ск… и яна́ сказа́ла. И ён пошёл, ба́тька, да и заби́л яго́. Ну вот э́та де́вка, э́та тады́, во, э́то куку́шка получи́лась. Яна́ як ста́ла по… кукова́ть. Ну, я ж говорю́, во ж, куку́ют же. У нас же кре́пко куку́ют ў дяре́вне по… месяцу́. Ну, яна́ як ста́ла ку́кать, як ста́ла ку́кать, и э́то…. и лётая… Во у яе́, яна́ ж дяте́й не ро… сама́ не рожа́я, а выво́дють пте́нцы дру́гия. Куку́шка ж э́та не сама́ выво́дя. Ну и вот, э́то говоря́т де́вке: «Во, почу́й, як яна́ ку́кая». И говоря́т, як жа́лко яна́ ку́кая. Ну и пра́вда, як мы там жили́, дъ и лес у нас бли́зко. Дак яна́ як ста́ня ку́кать, когда́ яё вре́мя вот при́дя. Дак во и гово́рют, нельзя́ же… як ужо́ мертве́ц, так ужо́, ўсё что, не э́тое… не…. Не пла́чьте, не ку́кайте, по́сле со́лнца за́хода. Не ку́кайте. А яна́ ку́кая. Она́ да… да́же со́лнце за́йдя, и яна́ ку́каеть. И говоря́: «Прислу́хайтесь-ка, як яна́ ку́кая». «Ку-ку, ку-ку, мой муж, вуж. Капту́р, лезь вон отту́ль». И яна́ яго́ всё зове́ть, и зове́ть, и зове́ть. И вот так, гът, ку́кая. Во, прислу́хайтесь, як яна́ ку́кая.
[Усмехается.]