[Идет разговор о еврейских праздниках; соб.: а субботу у вас как, справляли?] Справля́ют, ка́ждая суббо́та – э́то пра́здник. Пра́здник. В суббо́ту обяза́тельно должна́ быть куря́тина, суп с куря́тиной. То́же ры́ба фарширо́ванная. Вот. Вот тако́е вот. Хлеб не… не на́до дава́ть да́же на сто́л, ну, иногда́, мо́жет уже́ после́ войны́ уж ста́ли. А так...
[А в субботу мама свечи зажигала?] Не. Па́па что́-то зажига́л, како́й-то, на како́й-то пра́здник, све́чи, у нас да́же оста́лась це́лая па́чка свече́й. Све́чи бы́ли, да.
[А в субботу ведь нельзя ничего делать?] Да.
[А с едой как? Заранее готовили?] Коне́чно, ў пя́тницу с… сгота́вливаем. То́пим пе́чку. У нас пе́чи тогда́ бы́ли ведь. Вот то́пим пе́чку, ва́рим, на сего́дня, на за́втра, ну и подогрева́ем.
[А как подогреваете, ведь нельзя огонь разводить?] Ну, на газу́, почему́ нель\зя?
[Ну вот кто соблюдающий, ведь нельзя?] Ну, всё равно́ сейча́с уже́...
[Соб. перебивая: а до войны?] Ну, до войны́ то́же ў пе́чку. Ста́вишь и всё, пе́чка ж то́пится, и вообше ў пе́чки… ў э́то… в суббо́ту рабо́тать нельзя́. В пя́тницу уж дохо́дит Па́сха уже́, не Па́сха, а…
[Соб. перебивая: суббота. А у вас как, шабат или шабес?] Ша́бэс.
[Соб.: шабес.] Вы уже́ са́ми мно́го зна́ете по-евре́йски.
[… - говорят о знании идиша собирателем.] [В субботу нельзя работать, не приглашали кого-нибудь из неевреев, чтобы помогать?] Нет. Нет, нет, нет, нет, нет.
[Соб.: печку затопить?] Неет, нет, нет, нет, нет. Са́ми, всё са́ми.
[Соб.: все сами.] Да. Да. Он да́же сам мог и затопи́ть, и свари́ть мог.
[А в субботу не мог?] А в суббо́ту нет. В пя́тницу э́то гото́вится на за́ўтра.
[А помощников приходящих не было?] Неет, не, нет.
[А вообще вот местные русские, белорусы были такие, которые еврейский язык знали?] [ЛВС:] А по-евре́йски…
[РАА одновременно:] Их бы́ло не́сколько, не́сколько челове́к бы́ли таки́е. Белору́сы. Я по́мню, у нас дире́ктором был комбина́та. И́ли арте́ли, ра́ньше называ́лось. Так его́ поста́вили председа́телем, э́то по́сле войны́ уже́, и он хорошо́ по-евре́йски говорил.