Характеристики текста
Год2014
СобирателиКВА, ОВБ
Место сбора данных
Могилевская область
Чериковский район
Чериков
Информанты
Данные об инф.
КодРАА
Полf
Год рождения1925
Место рождения
Могилевская область
Чериков
Данные об инф.
КодЛВС
ПолNone
Год рождения1962
Место рождения
Могилевская область
Чериков
Опросник
XXIa 16 б Какие поверия связаны с евреями? Какая у них вера? Чем отличается от нашей? Какие они отмечают праздники (кучки/будки, пасху, пурим, Новый год) и что в них делают? Известен ли персонаж хапун, похищающий евреев в какой-то праздник? Как евреи хоронят своих покойников? Известен ли сюжет об использовании в ритуалных целях христианской крови? Почему немцы не любили евреев?
Ключевые слова
Весна, Глаза, Головные уборы, Гроб, Дни, Дни недели, Еврей, Запреты, Кладбище, Книга, Мать, Меморат, Народ, Новый-старый, Одежда, Отец, Пасха, Поминальные дни, Поминки, Похоронный обряд, Праздники, Предки, Пространство, Родители, Родство, Свой-чужой, Семейные обряды, Суббота, Тело человека, Хлеб, Хлеб ритуальный
Ссылка на текст:
ФА ВШЭ 11302
11302
[ЛВС принесла Талмуд деда и другие книги С Талмудом молятся. Пытаются вспомнить слова: талес, тфилин, говорят, что все написано в интернете, сами помнят плохо.] [ЛВС:] Вот э́то то, что мы нашли́. [РАА:] А так мы всё положи́ли ему́ ў гроб. [А что вы в гроб положили?] Ну, что, да, та́лос э́тот положи́ли ему́ в гроб, па́лочку, э́ту что он ходи́л, с э́той. [ЛВС:] Ну, э́то несушше́ственно, тебя́ спра́шивают не э́то. [РАА одновременно:] Ну, а та́лос обяза́тельно. [Соб.: это интересно, если человек палочкой при жизни пользовался, так ему с собой ее и дали] [РАА:] Да. [ЛВС:] Так э́то и сейча́с тепе́рь, мы уже́ зна́ем, и сейча́с как хоро́нят, чем бо́льше по́льзовался, то и… [РАА:] Да, очки́ то́же, он уже́ не ви́дел совсе́м. Уже́ одева́л одни́ очки,\ и наве́рх вторы́е очки́, что́бы стёклы бы́ли… не, чтоб чита́ть. Он не ся́дет да́же за стол, пока́мест не начита́ется. Тако́й был. Ве́руюшчий. [А еврейское кладбище тут сохранилось в Черикове?] Да, вот мы вот сэча́с хоро́ним, мы похорони́ли ма́му, ну, её, мою сестру́ похорони́ли сейча́с на евре́йском кла́дбишше. [Имеется в виду мама Людмилы, то есть сестра РАА.] И да́же его́ поро… похорони́ли, он у́мер ра́ньше, му́жа, он же белору́с, мы по… [Имеется в виду муж сестры РАА, ее сестра еврейка, а муж у нее белорус.] [Соб. перебивая: а можно не еврея на еврейском?] [РАА, одновременно:] А он попро… он попроси́л так. [Соб.: он хотел так.] Он так хоте́л, говори́т, он говориэт: «Мы все бу́дем на одно́м кла́дбишше́, все втроём чтоб нас похорони́ли. Ну, я ви́дишь оста́лась ешшё. Вот. Так мы он… его́ похорони́ли, и её ря́дом положи́ли то́же, вот сейча́с, тепе́рь бу́дем, соберём де́нег, да и сде́лаем, па́мятники, огра́ду. Вот так. [А не было здесь такого обычая, что умершему на глаза что-то клали?] Не. Мо́же ра́нь… но что ра́ньше, зна́ете что, ра́ньше ў гроб не ложи́ли. [А как?] До́ски нало́жат д… до́ски, пото́м до́ски сбо́ку, и сюда́ сбо́ку, его́ ло́жат и наве́рх доска́ми, чтоб он не́ был в гробу́. [То есть между досками был промежуток какой-то?] Промеж… да. Коне́чно. Их де́лали, до́ски и вы́ше, что́бы све́рху до́ски когда́ ло́жишь, так, чтоб не задева́ло его́, ну как гроб, то́лько не приби́тые. Сэча́с… шшас же не ло́жат уже́ так. А в Изра́иле, ло́жат, ви́дно, сэча́с да́же то́же так. [То есть это гроб без боковых стенок?] … Без сте́... сте́нки бу́лы, то́лько не приби́тые, ничего́, но всё круго́м де́рево. [Не рассказывали о старом еврейском обычае, когда в руки покойнику что-то давали?] Ў ру́ки нет, а вот глаза́, мне ка́жется, что что́-то было, вро́де закрыва́ли и́ли ложи́ли на глаза́, чтоб, мол, за́висти не́ было. Что́-то тако́е. [У кого зависти не было?] Ну, у мёртвых. [Соб.: чтобы они не завидовали живым, тем, кто остались?] Да. Ну по ви́димому, но ложи́ли. Ну а пото́м уже́ переста́ли, э́то не ложи́ли уже́ ничего́. То́лько что... Мы уже́ хоронили и ма́мку, и па́пку, уже́ ў гроба́х, ў гроба́х всё. [А поверх талеса саван надевали?] Его́ на пле́чи одева́ют, его́ и он вс… до са́мого, и пе́ред закрыва́ет всё. [А голову закрывали?] А зде́сь то́же что́-то бы́ло, ша́почка така́я. И вот э… во тако́е вот, деревя́шка во таки́е , э́то когда́ он мо́лится. [Соб.: нет, а когда хоронят?] А, когда́ хоро́нят нет, хоро́нят то́лько его́ сложи́ли, та́лос про́сто, и ему́ под поду́шку положи́ли. [А в саван заворачивали?] Нет, са́ван одева́ют как одёжу, и все. [Соб.: В обычном его костюме, да?] Да. [А как раньше тело опускали в могилу?] Ну, как и, как и сейча́с, но что́бы, чтоб без гро́ба бы́ло, понима́ете, опуска́ли ка́к-то, опуска́ли. [А могилу делали ровную яму или с подкопом?] Нет, де… ро́вную, ро́вную де́лали, да. [А на кладбище когда нельзя ходить евреям, есть какой-то день?] Нельзя́ – э́то нет, а когда́ на́до ходи́ть – есть день тако́й. [А когда надо?] Когда́ ну́жно обяза́тельно, обяза́тельно на́до сходи́ть. [Это когда?] Ну я не зна́ю, како́й э́то день, но есть тако́й день. [Это праздник какой-то?] Да, да. Ну, называ́ется так. [А то необязательно во йорцайт [йорцайт – годовщина смерти (идиш)]?] Нет, необяза́тельно, необяза́тельно йо́рцайт, необяза́тельно. [А вот такой праздник девятое Ава?] Есть тако́й пра́здник то́же, но я не зна́ю что, но есть пра́здник тако́й. [У русских, христиан, есть поминки, а у евреев есть?] У нас не поло́жено э́то де́лать, но де́лают сейча́с, всё де́лают. Сейча́с мы де́лали и па́пка, хоть он и был тако́й боже́ственный, всё равно́ мы де́лали до… до́ма здесь, а сейча́с вот сестра́ умерла́, да и муж её, мы де́лали ў столо́вой. [А традиционно, может быть до войны не было такого, что сидели траур на полу?] Не, э́то не сид… на полу́ не сиде́ли никогда́. [Или что в обуви нельзя?] Нет, но нельзя́ – вот ста́вят же, и во́дку прино́сят и… ви́на прино́сят, у нас нельзя́ э́то всё. [Спиртное нельзя на поминки?] Нельзя́, нет, то́лько чтоб свеча́ чтоб горе́ла. [Соб.: я в книжках читала, что еврейское поминальное – это лекех?] Лэ́кех э́то тако́й пра́здник есть, что на́до в печи́ лэ́кех. Тако́й пиро́г на сковороде́ де́лается, он сла́дкий тако́й. И он всегда́ тако́й тёмный-тёмный. [А почему темный?] Потому́ что мёд там, ви́дно, и воо́бшшем тако́й ле́кех, да. [А он как по-еврейски называется?] Лэ́кех и называ́ется. [А с медом хоник лэкех?] Нет, про́сто лэ́кех называ́ется. Лэ́кех. [А что такое флуден?] Что? [Флудн. Не делали, не готовили у вас никогда?] Флу́мен, мо́жет быть? [Соб.: Я слышала «флуден».] Нет, тако́е не слы́шала. Ци́мус – это да. Ци́мус обяза́тельно де́лают то́же. И да́же мо́жно и на Па́сху мо́жно и так, в суббо́ту – ци́мес. Э́то морко́вка натира́ется, де́лается круглечка́ми таки́ми, туда́ выкла́дывать мо́жно я́блоки, са́хару и получа́ется вку́сное пита́ние тако́е. [Это необязательно на праздник, можно и так сделать?] Мо́жно и так, да. Мо́жно и так.