Характеристики текста
Год2014
СобирателиНВП, СНА
Место сбора данных
Могилевская область
Чериковский район
Чериков
Информанты
Данные об инф.
КодАМИ
Полf
Год рождения1922
Место рождения
Могилевская область
Чериков
Опросник
XIII 6 а Как называется, как выглядит и чем опасна нечистая сила, живущая в лесу ?
XIII 6 в Как называется, как выглядит и чем опасна нечистая сила, появляющаяся в поле, на меже?
Ключевые слова
Блуждать, Время, Говорить, Демонология, Женщина, Животное, Жизнь-смерть, Знак-знамение, Кара, Колдовство, Лес, Меморат, Молиться, Народное православие, Поле, Прорицание, Пространство, Путь, Терять-находить, Ходить, Хозяин-хозяйка, Хороший-плохой, Ягоды
Ссылка на текст:
ФА ВШЭ 11372
11372
[Не рассказывали у вас про каких-то доброхожих, которые в полях встречаются?] Не… як э́то то́же их называ́ют… Ну… полявы́е, да, я́к-то ёсть. Э́то, гово́рють, что во… Ну, э́то же у ка́жного бы́ло, бы́ло своё по́ле. У ка́жного, у ка́жного своё. Жи́то ж. Там и пшани́ца ж, ужо́ всё ж се́яли. И грячи́ху. И про́со. Всё са́ми сябе́ се́яли. Так же жи́ли. Я же ужо́ э́то ж ещё по́мню, э́то всё. Конь свой был. И коро́вы свои́ бы́ли. Так э́то то́же говори́ли. Зажи́н. Ёсть. Вот по по́лю. Э́то говори́тся. Хо́дит яка́я-то, ну, полева́я, лесова́я, полява́я, в лясу́ лю́ди ба́чут. Но я́-то не ба́чила. Что вот ёсть. Ну у тех хозя́ев э́та лесова́я. […] [Что рассказывают про эту полевую хозяйку?] Ну, гово́рют, что вот э́та як пойдёть, пойдёть. И гово́рють: "Во, погляди́тя: зажо́н". Э́то, говоря́т, прошла́ э́та ж… и… и тогда́ ж примеча́ли, е́сли зажо́н зни́зу – зна́чит э́то бу́деть ужо́ дю́же ж. Да́же, мо́жет, го́лод был, что она́ прошла́ зни́зу, зни́зу вверх. А то то́лько зве́рху. Говоря́ть: "Ма́лый зажо́н". Я́к-то, говоря́ть, хо́дя полява́я. Ну и э́то… Уже́ не зна́ю, як и… як и э́то их называ́ли. Э́то уже́ як бы сейча́с к тем, кто стар\ше. Як яни́ называ́ли. Полява́я. Ну, же́нщина э́та. Так я говорю́, и не зна́ю. И э́то, в лясу́ ёсть. Во в лясу́, говорю́, е́сли э́то… пойде́шь ря́дом, мы же ж уже́ в я́годы кре́пко ходи́ли. И в ка́жно дере́вне в я́годы ходи́ли. Дак эты́й… […] [Вы сказали, как-то примечали по зажину, будет голод или нет?] Да, да, гово́рють. Ёсть, что с са́мого пря́мо, из ко́рня, так вот ко́рня. Зажи́н за… Его́ и… Там же на са́мом де́ле было́. Но э́то, говоря́ть, полева́я. Я… як э́то яё и лесова́я, як э́то то́же… гово́рють, в лясу́ ёсть. Её, могу́ сказа́ть, ужо́ и нет. [Если сильный зажин, то что это значит?] Е́сли высо́ко так пойдёт, зна́чит – да, э́то, ну людя́м бу́дя хорошо́. Не бу́дя го́лоду. А из во, тады́… ве́та… лю́ди примеча́ют, что пришла́ полева́я. Ну, як яни́ её называ́ли, я ужо́ и забы́ла уже́ я́к-то. Э́то уже́ прям…И в лесу́, гово́рять, ёсть. Некото́рые вот да́же ба́чили. Ў лясу́. Некото́рые же́ншчины говоря́т: "Ой! Я в ле… я ишла́-шла в я́годы, там бяру́, там бяру́, там бяру́. А тады глядь: дак на пне сяди́ть краса́вица. И она́ говори́т: "Я глядь на… на э́тое… дак, ну, хоть бы она и меня́ не заба́чила. Я скоре́е круть наза́д и пошла́". И вот е́сли в ля́су ты попаде́шь, – гът, – на её сле́ду – вот заблу… чяго́ заблуд… блу́дют по лясу́. Вот э́то, говоря́т, е́сли то́ко ты… И ина́ ж хо́дит по лясу́, ну, лясова́я э́та. Я говорю́, як сказа́ть – уже́ и забы́ла. Ну так и… е́сли ты на её след на… нападе́шь, что она́ прошла́, и ты ста́нешь – вот ты и заблу́дишь. [Т.е. если пройдешь по ее следу?] Да. Е́сли ты попаде́шь на её след. А мы ж хо́дим по всём сляду́. Ну вот. Вот и блу́дют тады́ по лесу́. Ну, и гово́рють, что… Не во… е́сли то́лько на э́тый попадёшь… лесна́я эта. А я говорю́, я н… забыва́ю, як ян… як яна́. Я уже́ и забы́ла сама́. [Эта лесная просто сидела на пне?] Да. [Это была какая-то девушка?] Даа. Сяде́ла на пне, и она́ говори́т, си́де́ла. И гово́ря: "Да́же не гляде́ла на меня́, бу́дто бы, гово́рит, так вот. А я, – говори́т, – глядь, дак я тады́ ти́хенько. Чтоб не ба… что́бы она́ меня́ не заба́чила. А то заба́чит, мо́жет что́-нибудь получи́ться з э́тим челове́ком. [Если посмотреть ей в глаза, с человеком что-то случится?] Да, е́сли тебе она́ вот так вот гля́нула, ты на яе́. Так бы з ёй сра́зу б что́-то случи́лось. Э́то учи́ла ж то́же мене́. Но она́... [Но она не посмотрела на её?] Она́ не. […] Э́то да, э́то то́же так расска́зывают. Ну ў по́ле е́сли одна́ по́йдеть, дак хо́дя, хо́дя дак и заблудятся. [А полевая – это какая-то другая?] А е́та полева́я зажо́н де́лае. И яна́ па е́таму де́лае... Ну, по… по урожа́ю, вот, и глядя́т лю́ди на урожа́й, где яки́й зажо́н. Вот сё ле́то. [Когда она делает этот зажон?] Ну, пе́ред жниво́м. Пе́ред уже́ жниво́м ужо́. [Когда это обычно происходит?*] Ну, от… отку́да я зна́ю. [Т.е. когда приходишь на поле, есть уже зажон?] Да. Ну, дак э́то ж ра́ньше было́. [Это было, когда сами жали?] Да, як са́ми жа́ли. […] [Через некоторое время возвращаемся к этому разговору.] [Не говорили, что бывают какие-то невидимые люди? Или что есть какие-то переходы в лесу?] Э́то в лясу́. Гово́рють, ёсть лесна́я, ти де́вка. Я́к-то ё называ́ют. Лесна́я. И ў... полева́я ёсть. Ну и домовы́е ж ёсть. И ў доме́... и ў дому́ ж ёсть. Вот гово́рють же, всё что некото́рые: «Ой-ёй-ёй-ёй-ёй!» Продае́ться, сдае́ться, да э́тый… Ну дак э́то во… Ў лясу́ е́сли… гово́рють, ти… ко́ли где́ яна́ иде́ть, да и ты вот попаде́шь на её сле́д, вот тады́ блу́дишь в лясу́. Э́то, гово́рють. У нас то́же моско́вский л… блуди́л оди́н. Ой-ёй-ёй-ёй, пришёл, гово́ря: «Всё зна́ю, всё ве́даю, а як заблу́дился, дак чуть не ночява́л в лясу́. Дак, пра́вда что наткну́лся… Ба́ков [соседняя деревня], да́льше Журавля́. Дак э́тые лю́ди прое́хали в це́ркву, рабо́тали ў це́ркви, а тады́ прое́хали там… уже́ звярну́ли на Ба́ков, накла́ли тяпло, и ста́ли выпива́ть. И ён тады́ доп… добра́лся к йим. [Усмехается.] А я говорю́, в то́е вре́мя як раз было́, что вы́скочил э́той, хто́-то из тюрьмы́ утёк. Дак все шука́ли тюре́мника. Дак э́тые спуга́лися, что ли, сяде́ли ли э́тое… э́тое… тепла́ спуга́лися. «Хто ты?» А ён прихо́дя да говоря́: «Го́споди, помоги́те мне на Жураве́ль вы́йти». А яны́ гово́рють: «Мы спуга́лися, ду́мали, э́то э́тый, бе́гая по лесу́ ужо́, что утёк из мили́ции, из тюрьмы́». И э́тые спуга́лися. «А кого́ ты зна́ешь ў Журавле́?» – яму́. А ён, ну ён стал называ́ть – пра́вда. Ну, говоря́т, ла́дно. Яны́ ужо́ яго́ да́же и угости́ли, а тады́ ужо́ вы́вели. И яму́ показа́ли, вы́вели на сашу́ [шоссе]. «Во, иди́ ро́вненько-ро́вненько. И в Жураве́ль попаде́шь». Э́то ужо́. Во ён и пришёл. Так э́то ж на са́мом де́ле было́ всё. [Почему он заблудился?] Дак неизве́стно почаму́. [Непонятно?] Воот, неизве́стно ж почему́. Ён же ничего́ не рассказа́л. Гово́ря: «Зна́ю, где бяру́ грибы́, там и там, всё бяру́. Пень, – гово́ря, – там хоро́ший, на пне о́чень мно́го э́тых, опёнков же э́тых, – гово́ря, – пойду́, пойду́-пойду́. Я уже́ заблуди́лся. Я уже́ хо́чу вы́йтить. Пойду́-пойду́ – к э́тому пню приду́. Го́споди, пойду́-пойду́, хо́чу вы́йдить – и к э́тому п… Нет, нее мог отйти́ от э́того пня. Что мне де́лать?» Ну, говоря́, пошёл ужо́ э́то, про́сто по лясу́ а́бы куды́ ужо́. Что хоть бы от пня отби́ться. Погово́рить: «Ну, ба́чу, тяпло́». Ну ён уже́ на э́то ого́нь на э́тый. Ну, мужики́ сидя́ть. И ён подхо́дя, мужики́ испуга́лися. [Усмехается.] Гово́рють: «Мы… – гово́рють, – тут хо́дит же чалове́к». Говори́ли, ну, объяви́ли. Про́сто в Че́рикове. Что хо́дя… э́тый, ч… збег тюре́мник. Зна́чит, гляди́те, кто попаде́ть, дак сообщи́те. Ну, яны́ ду́мали, что э́то и ён. Ужо́, а ён испуга́лся йих. Ну яны́ ж тады́ ужо́. Яны́ гово́рють… И ён: «Я из Москвы́, я прие́хаў з Москвы́, во, к тёще». Сам ён с Укра́ины, а э́то моя́ племе́нница за йим. [Говорили, что человек может наступить на чей-то след?] Да. Ў след ў э́тый ступи́ть, и э́тые… Э́тыя же́ншины, что ро… руководи́т ле́сом, ну. Ле… лесна́я ёсть. [Это женщина?] Да. Лесна́я ёсть. И полева́я ёсть. [Через некоторое время еще раз возвращаемся к этому разговору.] [Лесом руководит женщина, не мужчина?] Женшчы́на, гово́рють. Э́то уже́ лю́ди говори́ли, что ба́чили. [Какая она?] Обыкнове́нная же́ншчына, краси́вая. Наря́дная. Э́то говори́ла одна́, что: «Я ба́чила. Яна́ сиде́ла на пни. Ну, я то́ко, – говоря́, – гля́нула…» А мо́жа, ей и сдало́ся. [Усмехается.] А мо́жа, и на са́мом де́ле. «Я то́ко гля́нула, я сра́зу тихо́нько. И яна́ на меня́ о́чи не подня́ла, – я говорю́, – ти́хенько ушла́ про́чь, чтоб уже́... И ина́...» Ну, лю́ди зна́ют, что э́то. [Не рассказывали, что могут найти ее ребенка?] Нее, э́того не. [Не говорили, что ее ребёнка надо накрыть?] Нее. Уно́сють, кто детёнка нашёл, так давно́ бы забра́л яго́. [Усмехается.] Неправ\да э́то. Кто того́ детё... Детёнка е́сли кто на́йдеть, так по… с… сра́зу бы схвати́л, сказа́л, что э́то. Но э́того не. […] [Через некоторое время возвращаемся к разговору.] [В поле есть хозяйка?] Ў по́ле да. Де́лая зажи́н, я говори́ла. Иде́ть по э́тому, гово́рять, во, э́та прошла́ и зажи́н дала́. По э́тому, по жи́ту. [Это хозяйка или хозяин?] Гово́рють, хозя́йка. [Хозяйка?] да, хозя́йка, гово́рють. Зажи́н де́лая. [Как звали эту хозяйку?] А не зна́ю. Её ж никто́. [Просто хозяйка?] Да. [В лесу тоже хозяйка?] [Молчит.] [А в доме хозяин?] Да, в до́ме хозя́ин.