[Ранее речь шла про святки, см. IVa-7 а, б, 8 а, б. Соб.: Вот вы сказали что-то про еврейскую звезду, это что такое?] Ну, у них там бли́же к… звезда́, до пе́рвой звезды́ не пьём, не еди́м, э́то же бо́льше…
[КНП:] Дак э́то мусульма́не, наве́рное. Чё-то ты пу́таешь.
[КОП:] Ну мо́жет быть я и пу́таю, не зна́ю, мо́жет и приду́мала, ста́рая же́.
[…] [Соб.: Нам рассказывали, что то ли у евреев, то ли у немцев Пасха в другое время.] [КНП:] Да коне́чно, она́ же ра́ньше на неде́лю.
[КОП:] Да, у них же отлича́ется, у них же она́ католи́ческая. Она́ отлича́... всегда́ в ра́зное вре́мя с правосла́вной Па́схой.
[А не было никаких примет про немецкую Пасху?] Нет. Я не зна́ю.
[Соб.: Там что-то про погоду.] [Отрицает.] Ничё не зна́ю.
[КНП:] Ничё сказа́ть не мо́жем про Па́сху.
[КОП:] Па́сха и Па́сха, она́ ника́к ни с погодо́й, ни с чем не свя́зана.
[КНП:] Они́ всё равно́, они́ хоть бы́ли не́мцы, а жёны у них всё равно́ бы́ли ру́сские, поэ́тому… Там обы́чно ба́бушки бы́ли чистокро́вные не́мки, те вообще́ по-ру́сски не разгова́ривали, дак… Как-то с ни́ми и не обща́лись, она́ чё, чё с ней обща́ться, е́сли она́ по-ру́сски не говори́т. Как бы э́то. Хоть мы как бы с э́тими ребяти́шками дружи́ли, а чё… она́ там где-то в ко́мнатке сиди́т, и всё.