[Обсуждаем окрестные села и Карасуль.] Ну та́к-то, я гру, Карасу́ль, ре́чка Карасу́ль, назва… это, в перево́де она́, получа́ется, «чёрна вода́».
[Это с какого языка?] Я не по́мню, Карасу́ль, я не зна́ю, про́сто, что Чёрна вода́. Ра́ньше она́ была́ по́лна, Карасу́ль, а щас вот тут вот мост, и там шлю́зы — они́ слома́лись. И вот она́ не заде́рживается. А там есть рямы́
[зап. сиб. — торфяные сфагновые болота] такие́, далеко́-предалеко́, там развел… развело́ся ку́ча бобро́в, и они́ всё пере… Ра́ньше вот с э́тих рямо́в она́ бежа́ла, и бежи́т, и бежи́т, и бежи́т, и бежи́т. Вот. А щас э́то, там бобры́, они́ всё перегороди́ли, а тут шлю́зы слома́лись, и поэ́тому… Ра́ньше там купа́лися мы, и пала́сы там вот так вот э́то
[показывает, как стирали ковры], у бе́рега там, ну, пли́ты бето́нны, пала́сы вози́ли мыть, всё это ка́к ўо туда́ по… это, днём.
[… – мыли паласы, разводили костерок. Теперь речка почти пересохла.]