[Были какие-то дни, когда молодёжь пировала отдельно?] А, м… Молодёжь собира́лись в слу́чае… Ра́ньше седьмо́е ноября́ был.
[На государственный праздник?] Вот, вот, собира́лися то… Мы ешшо́, ну, уже́, ну, таки́ в во́зрасте бы́ли, рабо́тали уже́, вот мы там соберёмся у кого́-нибу́дь, у свои́х друзе́й, так, в э́то, попро́сим там хозя́йку, унесём… Мы ра́ньше гусе́й, у́ток держа́ли, та хозя́йка пи́ва сва́рит, а мы пото́м из до́му в… там постря́пает нам, чё роди́тели, мя́са унесём, она́ там пригото́вит, вот мы э́тот день там э́то.
[Это у кого-то дома?*] Да, у кого́-то, э́то молодёжь отде́льно собира́лись.
[На седьмое ноября?] Вот, на седьмо́е ноября́ и на Но́вый год ешшо́, два ра́за в год э́то вот.
[Как называлось то, когда все приносили на застолье свою еду?] [… – инф. не слышит, собиратели повторяют вопрос] Н… нет, про́сто накрыва́ли на стол, и ў… всё.
[Не слышали названия «складчина»?] Ну вот складчи́на вот э́то вот, называ́лось «складчи́на». Вот, скла́дывались все, и в э́то, вот э́то «складчи́на» называ́лось.