[Как раньше понимали, что женщина беременная?] Ну как и сейча́с – нет менструа́ций, зна́чит, бярэ́менная.
[Смеется.] Так всягда́.
[Можно было как-то понять, какого пола будет ребенок, по животу, например?] Неа́.
[Соб.: Не смотрели.] Ну, обы́чно говори́ли, что ай, вон лицо́ ры́жее… там де́лается, дак э́то уже́ де́вочка бу́де, е́сли уже́ лицо́ гря́зное.
[Почему?] Ну я уж ня зна́ю, чаго́ так, вот е́сли ры́жее, зна́чит, девочка, е́сли чи́стое лицо́, зна́чит, па́рень роди́тся. А чаго́ так, я ж уже́ не могу́ вам объяснить. Э́то… няпра́вильные прыме́ты, я по сабе́ зна́ю. Вот у мене́ было́ тро́е сынове́й, я роди́ла трои́х сынове́й, никогда́ на мне ни… никаки́х не было́ ни… ни рыжи́нок, ни… ни… ничо́го ў све́те, вот хожу́ да и хожу́ сэбе́ берэ́менная. Пока́ пу́зо ня вы́расте, нихто́ не догада́ется по лицу́, что берэ́менная. И до́чка одна́-еди́ная у мен\е́, и то́же я не… не… не порыже́ла на я, ни… ни… ни… ничего́.
[Смеется.] Как ходи́ла хло́пцами, так ходи́ла и ёй, никако́й ра́зницы не было́.
[Не было такого, что женщина скрывала беременность от мужа?] Ну… не, от свои́х-то нихто́ не скрыва́ў, а е́сли, одино́кая, бязму́жняя, так скрыва́ли, увя́зывалися, утя́гывали, а всё равно́ ж… никуда́ оно́ ня де́нется, по́здно-ра́но вы́лезешь.
[Женщин, которые без мужа забеременели, как-то называли?] Ну… ну як их по-осо́бому называ́ли. Не зна́ю.
[А как к ним относились?] Ну, коро́че, не приве́тствовалось э́то, э́то счита́лось позо́ром. А что бы́ло бе́дным де́лать… же́нщинам, осо́бенно по́сле войны́. Молоды́е поостава́лись вдо́вы, по восямна́дцать, по два́дцать лет, а что им бы́ло де́лать.
[Соб.: Вдова это одно, а когда неизвестно от кого.] Ну э́то как бы позо́ром счита́лось.
[Ребенка, который без отца родился, как-то называли?] Барка́н.
[Смеется.] [Как?] Барка́н. У на́шей ме́сности барка́н, а в други́х байстрю́к.
[Бастрюк?] Байстрю́к.
[К этому ребенку хуже не относились?] А прычём ребёнок, ребёнок тут абсолю́тно… рос как все. Ну, быва́ло, что дражни́ли дети: «Барка́н! О, барка́н! Барка́н!» Зна́ете, як де́ти ўре́дные яки́е быва́ють.