Год | 2017 |
Собиратели | КУК |
Брянская область |
Злынковский район |
Спиридонова Буда |
Код | ХВМ |
Пол | m |
Год рождения | 2003 |
Брянская область |
Злынковский район |
Спиридонова Буда |
Код | ХИМ |
Пол | f |
Год рождения | 2010 |
Брянская область |
Злынковский район |
Спиридонова Буда |
Код | ВА |
Пол | f |
Год рождения | 2004 |
Код | АВС |
Пол | m |
Год рождения | 2005 |
Новозыбков |
XXVI 0 доп |
Детский фольклор, Еда, Запах, Крапива, Круг, Наоборот, Приговоры, Растения, Табак
ФА ВШЭ 1519
1519
[Информанты курят дома. Соб.: Есть штуки, когда куришь, чтобы тебя учителя не застукали?]
[ХВМ:] Есть.
[АВС:] Да. Туале́ты [смеётся]. Учи́ли… учителя́м то́лько не расска́зывай.
[ХВМ:] Крапи́ву взя́ли, вот, щас.
[ХВМ уходит из комнаты, разговор прерыается. Через некоторое время возобновляется самим ХВМ:] Ну, вы спроси́ли, как сде́лать так, что́б, когда́ покури́л, не заме́тили учителя́. Берёте крапи́ву, сгина́ете вот так вот обра́тной стороно́й, ну, ве́рхней стороно́й и вот так вот листа́ три-четы́ре и жуёте. [Срываешь несколько листьев крапивы, лучше молодой, складываешь несколько раз, потом жуёшь, чтобы высосать сок.] Сок вы́сосите, а пото́м то́лько выбра́… выплёвывайте. Ну, э́то са́мый лу́чший ме́тод. [Не надо как-то через ноги бросать или тушить по-особенному?]
[АВС:] В том-то и де́ло, то что, е́сли че́рез но́ги проки́дываешь и затуши́л с друго́й стороны́, лося́ пробива́ешь.
[ХВМ:] То что подбежи́шь, вот так вот проки́нешь и зату́шишь, он ста́вит вот так вот ру́ки [руки у лба скрещены, пальцы растопырены, как рога лося] и ты ему́ бьёшь и́ли с руки́, с кулака, и́ли с ладо́шки, и́ли с коле́на, по э́тим рука́м. [И что тогда?] Тогда́ у нас ста́вишь лося́.
[АВС:] Э́то пра́вила таки́е.
[ХВМ:] Э́то пра́вила куре́ния. Ещё есть пра́вило, когда́…е́сли одна́ сигаре́та и вы ку́рите по кру́гу, то, когда́ протя́гивает ру́ку, когда́, ну, когда́ вы ещё де́лаете затя́г, и протя́гивают ру́ку, э́то говори́те: «Тя… за протя́жку – тя́жку». [Смеётся.] [Что такое «тяжка»?] Э́то тя́жка, э́то когд\а затя́гиваете сигаре́ту [изображает затяг]. [Какие ещё есть штуки с сигаретами?] Дофига́ их.
[Соб.: Расскажи.] Я полови́ны не по́мню.
[Соб.: Расскажи, что помнишь.] Ну, вот, я что по́мнил, рассказа́л вам уже. [Ты же сказал, что их дофига?] Ну, их дофига́, но я не по́мню э́то бо́льшую часть, я то́лько две по́мню. [Откуда вы их узнаёте?] Расска́зывают. [Через некоторое время все выходят на улицу, информанты и соб. проходят мимо зарослей крапивы. Ранее ХВМ рассказывал, что листья крапивы помогают избавиться от запаха табака.]
[ХИМ:] Веня, покажи́, как ты крапи́ву ешь.
[ХВМ:] Ну, вот, коро́че, вот..
[Соб.: Это же жжётся.]
[ХИМ:] Не жгётся.
[ХВМ:] …про́сто отрыва́ешь вот так вот [отрываешь только лист крапивы, без черенка], вот так вот ска́мкиваешь, ска́мкиваешь [складывает несколько листьев в один комок] и всё [ест].
[ХИМ:] И ещё ли́стик.
[ВА:] Фу, бля. [Вкусно?] Молода́я крапи́ва, от неё вкус хоро́ший, а вот от тако́й ста́рой, там то́же есть при́вкус, тако́й же, как и в э́той крапи́ве, но не тако́й. […] Фу, бля [выплёвывает]. Ненави́жу крапи́ву. Но ещё е́сли ты покури́л и хо́чешь скрыть, то, что опя́ть покури́л, на́до съесть са́хар. Он хорошо́ перебива́ет запах.
[ХВМ:] Есть.
[АВС:] Да. Туале́ты [смеётся]. Учи́ли… учителя́м то́лько не расска́зывай.
[ХВМ:] Крапи́ву взя́ли, вот, щас.
[ХВМ уходит из комнаты, разговор прерыается. Через некоторое время возобновляется самим ХВМ:] Ну, вы спроси́ли, как сде́лать так, что́б, когда́ покури́л, не заме́тили учителя́. Берёте крапи́ву, сгина́ете вот так вот обра́тной стороно́й, ну, ве́рхней стороно́й и вот так вот листа́ три-четы́ре и жуёте. [Срываешь несколько листьев крапивы, лучше молодой, складываешь несколько раз, потом жуёшь, чтобы высосать сок.] Сок вы́сосите, а пото́м то́лько выбра́… выплёвывайте. Ну, э́то са́мый лу́чший ме́тод. [Не надо как-то через ноги бросать или тушить по-особенному?]
[АВС:] В том-то и де́ло, то что, е́сли че́рез но́ги проки́дываешь и затуши́л с друго́й стороны́, лося́ пробива́ешь.
[ХВМ:] То что подбежи́шь, вот так вот проки́нешь и зату́шишь, он ста́вит вот так вот ру́ки [руки у лба скрещены, пальцы растопырены, как рога лося] и ты ему́ бьёшь и́ли с руки́, с кулака, и́ли с ладо́шки, и́ли с коле́на, по э́тим рука́м. [И что тогда?] Тогда́ у нас ста́вишь лося́.
[АВС:] Э́то пра́вила таки́е.
[ХВМ:] Э́то пра́вила куре́ния. Ещё есть пра́вило, когда́…е́сли одна́ сигаре́та и вы ку́рите по кру́гу, то, когда́ протя́гивает ру́ку, когда́, ну, когда́ вы ещё де́лаете затя́г, и протя́гивают ру́ку, э́то говори́те: «Тя… за протя́жку – тя́жку». [Смеётся.] [Что такое «тяжка»?] Э́то тя́жка, э́то когд\а затя́гиваете сигаре́ту [изображает затяг]. [Какие ещё есть штуки с сигаретами?] Дофига́ их.
[Соб.: Расскажи.] Я полови́ны не по́мню.
[Соб.: Расскажи, что помнишь.] Ну, вот, я что по́мнил, рассказа́л вам уже. [Ты же сказал, что их дофига?] Ну, их дофига́, но я не по́мню э́то бо́льшую часть, я то́лько две по́мню. [Откуда вы их узнаёте?] Расска́зывают. [Через некоторое время все выходят на улицу, информанты и соб. проходят мимо зарослей крапивы. Ранее ХВМ рассказывал, что листья крапивы помогают избавиться от запаха табака.]
[ХИМ:] Веня, покажи́, как ты крапи́ву ешь.
[ХВМ:] Ну, вот, коро́че, вот..
[Соб.: Это же жжётся.]
[ХИМ:] Не жгётся.
[ХВМ:] …про́сто отрыва́ешь вот так вот [отрываешь только лист крапивы, без черенка], вот так вот ска́мкиваешь, ска́мкиваешь [складывает несколько листьев в один комок] и всё [ест].
[ХИМ:] И ещё ли́стик.
[ВА:] Фу, бля. [Вкусно?] Молода́я крапи́ва, от неё вкус хоро́ший, а вот от тако́й ста́рой, там то́же есть при́вкус, тако́й же, как и в э́той крапи́ве, но не тако́й. […] Фу, бля [выплёвывает]. Ненави́жу крапи́ву. Но ещё е́сли ты покури́л и хо́чешь скрыть, то, что опя́ть покури́л, на́до съесть са́хар. Он хорошо́ перебива́ет запах.