[Ранее ДЛА говорит, что душа её утонувшей дочери вселилась в племянницу девочки, которую назвали таким же именем, см. IIIa-16 б, 5 д, е. Соб.: А можно называть именем умершего ребёнка?] Ну мы́ ж назва… Назва́ла ж… А новоро́ж… не зна́ю… А мо́! У нас сы́н же назва́ў, сы́н назва́ў своего сы́на именем отца́ своего́... Де́да уже…
[А если вот в семье первый ребёнок умер, его же именем назвать второго, вот так делают?] Не зна́ю… Д\елаеть, де́лаеть… де́лаеть. Моего де́да… моего де́да сы́н ма́ленького… ма́ленький ув коло́дец упа́ў… В общем, сестра дяржа́ла мала́я да ще мало́го, и он у коло́дец упа́л, и яго… А потом роди́лся ще́ сын уже по́сле, и оны назва́ли, так кале́кой быў.
[Что-то с ним случилось?] Ну ка́же, с я́блонки упаў и ста́ў кале́кой и умёр же кале́кой, ничого́ не сде́лали…
[Получается он тоже упал, как предыдущий?] Да́... Так это вот называ́ли оны́... Тэй был, каже́ть… меня назва́ли в честь того́ уже Петра́, и я таки́й ўот.