Характеристики текста
Год2016
СобирателиАБМ, ФДД
Место сбора данных
Брянская область
Злынковский район
Шурубовка
Информанты
Данные об инф.
КодЧЛД
Полf
Год рождения1946
Место рождения
Опросник
XIII 8 а Как говорили о порче и о сглазе? Ко всем ли пристает? Когда надо особенно оберегаться от порчи? Чем пользуются для наведения порчи? Как? Кто может сглазить? Что надо сделать, чтобы не сглазить?
XIII 8 б Как говорили о снятии порчи? Как избавиться от порчи, предотвратить или снять сглаз?
Ключевые слова
Бог, Болезнь, Боль, Бросать, Бумага, Былички, Ведьма, Веник, Вера, Верх-низ, Внутренний-внешний, Говорить, Грыжа, Дар, Дверь, Двор, Демонология, Диалог, Добро-зло, Дом, Дорога, Дочь, Животное, Жизнь-смерть, Закапывание, Зерно, Знахарь, Игла, Испуг, Кара, Колдовство, Кольцо, Кража, Ломать, Медицина, Меморат, Мести, Металлы, Молиться, Над-под, Наоборот, Народное православие, Новый-старый, Ноги, Обереги, Огонь, Очищение, Палец, Передний-задний, Перекресток, Пища, Подушка, Пожар, Порча, Приговоры, Проклятие, Пространство, Пшеница, Пьянство, Ребенок, Родство, Самоубийца, Свинья, Сглаз, Серебро, Серьги, Сжигание, Скорлупа, Скот, Смотреть-заглядывать, Снятие порчи, Собака, Сосед, Старуха, Страх, Супруги, Тело человека, Терять-находить, Три, Узнавание, Украшения, Уничтожение ритуальное, Утварь, Хороший-плохой, Число, Чистый-грязный, Яйцо
Ссылка на текст:
ФА ВШЭ 2454
2454
[После разговора о «детской болезни», которая бывает от испуга или сглаза (см. XXa-17 а, 4), спрашиваем: сглаз что такое?] А сгла́з – что тако́е сгла́з. Погляде́л на тебя́ хто́-то недо́бре, плохи́м гла́зом, и всё. [У каждого может быть сглаз?] Хто о́чень, ну, восприи́мчив к тем сгла́зам. Да, у меня то́же бы́ло. Вот уже ту́т жила́ уже. И… вера́ндочку э́ту вот по́сле уже́ приде́лала, тут така́я ха́тка была́ какая… да, и она и ща́с така́я. Ну, и э́то… то́лько убрала́ во дворе́, всё крыльцо́ но́вое сде́лали, там подложи́ла я всё, ну п… прыбра́ла всё, сама́ собра́лась куда-то идти́, не зна́ю, в магази́не рабо́тала тут. Ну ту́т, гляжу́: су́чка э́та Све́тина [МСС], она́ така́я ма́ленькая была́, Све́тина су́чечка така́я. Пришла́ и ковыря́ется вот ту́т вот, коло крыльца́, где у меня́ щас крыльцо́, ковыря́ется так вот. Гляжу́ - вы́ковыряла пшано́ како́е-то ляжи́ть. И яйцо́. И зна́ете, како́е яйцо́ - вот, не́сколько яи́ц, ше́сть, по-мо́йму, нащита́ла. Шесть шту́к. И вот она́... расколо́ла их и вот э́то, туды́, в одну… положи́ла одну́ в одну́. [Скорлупу одну в другую?] Скорлупу́ одну́ в одну́ и сюда́ положи́ла пшена́. Наве́рно, закля́тое ж како́е-то. И э́той второ́й полови́ной накры́ла. Вот оказа́лось как яйцо́. Вот она́ и вы́катила. [Собака это выкопала?] Угу́. А э́то в Ро́гове была́ одна же́нщина, не, не щас уже́, э́то давно́ уже [нрзб.]. [Это у вас под порогом было?] Вот зде́сь, пря́мо зде́сь у меня́ тогда́. [И что это было?] Ну и что́. А я́ пое́хала, у Ро́гове была́ ба́ба, тётя Стёпа [?] хоро́шая, она́ вот… [Кто был – баба?] Ба́ба, но она у́мерла. Ой, была вобще́. Она лечи́ла всех чужи́х. От гры́жи от пупо́чной дете́й, от тако́го вот, зна́ешь, от стре́сса от вся́кого, ну всё, вот. Ну и что́ же она́ мне посове́товала, говори́т: зна́ешь что – возьми́ это собери́ в ведро́, всю скорлупу́, в плохо́е ведро́, и, говоря́, ве́ником всю собяри́ и всю́ эту вот крупу́, пшано́ это. А пото́м возьми́, говори́, иди́ отту́дова, ве́ник возьми́ и вот впра́во вот так во и к… по сторона́м рассыпа́й [показывает, как надо мести веником из стороны в сторону?] [Перед собой?] Перед собо́й, вот иду́ во, во, так во́, и доро́жку э́ту во. Ну, а пото́м возьми́ э́то вядро́ и на… э́то вот, три доро́ги должно́. Доро́га у нас сюда́ шла, доро́га вон туда́ шла́ и доро́га вот та́к шла́ ещё вот сюда́. И говоря́... возьми бума́гу, насыпь тужа́ и увези пря́мо спали́. Сожги́ и прочита́й моли́тву. «Пусть что, хто э́то де́лал, пусть всё у тебя́ остаётся». Шо ты хоте́ла на э́то зло де́лать. Дак ей то́чно, ей Бог наказа́л. [Вы знаете, кто это был?] Ну… зна́ете что – она́ ж… и говоря́т, кто́ это сде́лал, тот обяза́тельно придёт на э́то ме́сто. Вот а хто́ сде́лал – я ж не зна́ю. Ну, и моя ма́ть идёт, говори́т: «Что ты тут де́лаешь?» – «Да та́к и та́к». Гляди́м – Ма́нька э́та идёт с той стороны́. Идёт Ма́нька: «Что-то ты тут де́лаешь?» – «Да ничего́, – говорю́, – му́сору палю́». Я ничего́ не сказа́ла. Так та́к: сам\а у́мерла, до́чка у́мерла, от ле… от э́той са́мой, от алкого́ля, уну́чка… уну́чка шшас уже четвёртый раз ногу́ полома́ла, уже бе́лая горя́чка, уже лежа́ла не́сколько раз в больни́це. И, э́то са́мое, и у до́чки му́ж у́мер. А у меня что… там пе́рстень мне подари́ў оди́н… ну… ну, хоро́ший мужи́к тако́й, ну, любо́ўник ра́ньше бы́ли, подари́л пе́рстень, и яна́ стоя́ла у меня в ча́шечке. Загоре́лся мой дом – ить она́ же горе́ла уже у меня́ два ра́за. Загоре́лся мой дом, а я́ на рабо́те была́, не́ было меня́. Магази́н хорошо́, что откры́т был, нагляде́ли, что ту́т, и, э́то са́мое, а как ра́з выдава́ли зярно́. Понабежа́ли сюда люде́й мо́ре, а я́ уже, фе́рму когда́ закры́ли, я́ уже на скла́де рабо́тала, заве́душшей скла́дом. Выдаю зярно́ - беги́т одна́, за, э́то са́мое, моя́... на весово́й рабо́тала: «Тёть Люсь, тёть Лю́сь, запо́мни чаго́ [?] – ва́ша ха́та гори́т!» Ёй! Я говорю, зна́ете, шестна́дцатое ноября́ как раз, дете́й то́лько отпра́вила, О́льгу и Е́лю в Зати́шше [?], дом… дом гори́т. [Куда отправили?] У Зати́шше [?] у нас, Зати́шше, зна́ете у Клинца́х? [Соб.: Нет.] [Что значит 16-го ноября как раз?] Вот как ра́з они уе́хали, а в э́тот день дом загорелся. [... – описание пожара.] А она́ кольцо́ у меня укра́ла. [Кто?] Ну, э́та ж Ма́нька, что сде́лала мне э́то вот. Кольцо́ укра́ла, зна́чить го… дом гори́ть, все лю́ди… вот здесь окно́ вы́драли, все убира́ють отсу́да, уже́ там же шшас ещё мно́го бы́ло всего́, аккура́тненько – ну все ж свои́. А она́ там принима́ет. Принима́ет всё это и кричи́т: «Телеви́зор! Гляди́, телеви́зор сра́зу, как привезёшь туда́, к ба́бе [к матери], так не включа́й». Ну, хо́лодно ж бы́ло. Дак не включа́й. И вот они пода́ли там э́тот, кольцо́, ещё не́сколько серёжек у меня́ бы́ло и э́то… пе́рстень. Пе́рстень, не кольцо, а пе́рстень. Ну и та́к, ко́е что из мелоче́й – сере́бряное, всё. И она́ э́то всё вы́сыпала у карма́н себе́. Ну хто зна́ў. Тяга́ли туда́ у ту́, у жале́зную бу́дку и к ма́тери тяга́ли всё. Ну что́ ж, и она́ кольцо́ то́й же до́чке отдала́, которая умерла́. А она́ рабо́тала касси́ром у канто́ре. А моя́ ж Ле́на то́же касси́ром… не касси́ром – бухга́лтером рабо́тала у конто́ре, и зя́ть же там с ней. Ну что, прихо́дит она́, а э́то мне… кру́пный бы́л э́тот, руби́н. И хоро́шая тут чё-то про́ба кака́я-то была́, ну, хоро́шее кольцо́. И она́ оде́ла на па́лец – прихо́дит. А Ле́на моя́, А́ся [?] вот погляде́ў: «Лен, гля́нь: ма́мкино кольцо́!» Ну, подхо́дит: «Та́ня, э́то моё кольцо́!» Они́ жи́ли как ра́з в одно́м до́ме там, на одно́м селе́, от шко́лы недалеко́. Она́ сра́зу ра́з э́то кольцо: «На, мне чужо́го не на́до». Все́ зна́ют с конто́ры, что э́то моё, я ж ходи́ла в э́том кольце́. Ну что – она вско́рости умерла́. Вот тако́е вот наказа́ние. не де́лай сама́. Моей\ Але́се [дочь, ЧА] то́же: подари́ли поду́шку, а в поду́шке иго́лку нашла́. [Что?] Иго́лку. Иглу́. Она́: «Что́-то ко́лет», – ка́к она́ не уколо́лась, пока́ он вы́тащил иго́лка? [Это не просто иголка?] Ну всё з… ну, э́то всё, зна́ете, с гла́за… в э́то… како́е-то прокля́тье ли что́-то. Но хто́-то… хто́-то что́-то… она́ ж, вот э́та Ма́нька ж э́та – она кра́ла ско́лько у меня порося́т, я ж заве́дущей была́ тут. У меня свина́рник был – две ты́сячи с ли́шним голоў было. Вот, и она́ ходи́ла и крала́. Она́ да́же – говоря́т, два́дцать во́семь у Лю́ськи укра́ла порося́т, ещё и у Лю́бки у э́той, что вме́сто меня́ ста́ла б да кра́сть? Э́то её всё, наказа́ў Бох. Ноги отня́ли ей, мужика́ ногу́ отморо́зил – отре́зали, помёр. Щас вот до́чка, на до́чку переключи́лось. [Что с этой иголкой сделали?] Слома́ть на́до. [Сломать?] Угу́. И у зе́млю уторкну́ть далеко́, чтоб нихто́ не доста́л. В зе́млю вот, тужа́. [Не возле дома?] Ну нет, куда́-то э́то. Вот таки́е дела, таки́е, что есть лю́ди, которые зна́ют. [То есть на иголке останется заклятие, просто никто ее не найдет?] Ну да́. Её у зе́млю всу́нул, и всё. [А еще что-то с ней можно сделать?] Мы́ больше никуда́ не ходи́ли. Ну во́т, ви́дишь? Му́ж застрели́ўся [у дочери ЧЛД – ЧА] – во́т тебе́ и прокля́тие.