Год | 2018 |
Собиратели | ИДД, ОЕС |
Брянская область |
Злынковский район |
Рогов |
Код | НФЛ |
Пол | f |
Год рождения | 1942 |
Большие Щербиничи |
IIa 1 г | Что запрещалось делать в эти дни? |
IIa 3 е | Как гадали о поле будущего ребенка? Кто? Гадали ли по поведению беременной о характере, жизни ребенка? |
IIa 3 ж | Какие были запреты в поведении для беременной, чем они объяснялись? Распространялись ли запреты на мужа? |
IIa 8 а | Как называли только что родившую женщину, какое время она такой считалась? |
IIa 9 а | Во что заворачивали новорожденного сразу после родов? Кто это делал, зачем? Кто первый брал на руки? |
IIa 13 в | Кого приглашали в восприемники? Как называли их по отношению к родителям и к ребенку, мальчику и девочке? Можно ли отказываться быть восприемником? Обязанности восприемников по отношению к крестникам. |
Беременность, Богослужение, Брак, Верх-низ, Вода, Время, Глаза, Год, Давать-брать, Дар, Девочка, Демонология, Деньги, Дефект, Еда, Женщина, Запреты, Знак-знамение, Капуста, Красный цвет, Крестины, Кровь, Кулич, Кумовство, Лицо, Мальчик, Месячные, Молодожены, Мужской-женский, Народное православие, Ноги, Овощи, Освящение, Первый, Пища, Похоронный обряд, Приглашение, Приметы, Прорицание, Ребенок, Ребенок первый, Родство, Роды, Рука, Сглаз, Семейные обряды, Синий цвет, Смотреть-заглядывать, Супруги, Сухой-мокрый, Тело человека, Тепло-холод, Трапеза ритуальная, Удача, Уродство, Хлеб, Хлеб ритуальный, Ходить, Хороший-плохой, Цвет, Церковь
ФА ВШЭ 3616
3616
[Соб.: Мы ещё хотели чуть-чуть про родины спросить…] Ну, а что про роди́ны? [Было ли такое, что если не хотели ребёнка, то что-то делали?] Ну, э́то уже́ не зна́ю – про роди́ны… Ка́ждый… Молоды́е же́нятся, и ка́ждый стара́ется. Во, у нас одна́ да́же, во, па́ра, во, неда́ўно – они́, наэ́рно, лет пять жи́ли – «Ой, наве́рно, не бу́де дете́й, наве́рно, не бу́де дете́й». Они́, наве́рно, жи́ли в своё удово́льствие – тепе́ряка ро… родили́ и кре́стьбины де́лали – еще́ и дед с ба́бой де́сять ты́сяч подари́ли. [А крестьбины – это что такое?] А кре́стьбины называ́ють: крэ́стять – у це́рькву вязу́ть. И… И устра́ивають обе́д хоро́ший, госте́й прыглаша́ють. Там, кума́… кум, кума́ – хто бу́де кумо́й, хто бу́де ку́мом – хрэ́стять, у це́рькву ж нясу́ть. [А можно, вот, сразу всем показывать младенца?] А хто ж его́ зна́е? Хто, мо́же, пока́зываеть, а хто хо́че – не пока́зываеть. У нас, во, одна́ родила́ – она́, наве́рное, до́лго не пока́зывала. [А почему?] А я не зна́ю. Чтоб нихто́ не сгла́зил, наве́рное. [А могут сглазить?] А вся́кая глаза́ быва́ет.
[Соб.: Понятно.] А щас я хожу́ к ним – яны́ и пока́зывають, и гуля́ются, и хоро́ший ма́льчик – уже́ девя́тый ме́сяц. Так что вся́кое… Смотря́, у кого́ как в жи́зни быва́ет.
[… – НФЛ не отвечает на несколько вопросов про обереги, которые носили с собой от сглаза. Соб.: А могли как-то определить, кто родится, мальчик или девочка?] А э́то… Э́то ж сейча́с уже́ УЗИ пока́зывают. [А раньше – как?] А ра́нше – я не зна́ю. Вот, ра́нше я пое́хала у Го́мель купи́ть одея́льце тако́е ле́тненькое. Трыдца́того я и… ию́ня роди́ла… Ну, где́-то, наве́рно, мо́же, в нача́ле и… ию́ня – пое́хала у Го́мель купи́ть. А я говорю́: «Да́йте мне э́то, во…» Ду́мала, ма́льчик бу́дет. Дък гърю: «Мне да́йте с за́йчиками одея́льце ма́ленькое», – покрыва́ло тако́е вот. Ну, як э́то, ума́тывать. А продавщи́ца говори́т: «Да нет, купи́те ро́зовенькое, ку́колки». Гъри́т: «У вас бу́дет де́вочка». Вот до сих пор по́мню: она́ сра́зу угада́ла. И пра́вильно: родила́ся де́вочка.
[Соб.: А вы не…] Я не зна́ла и не прэдполага́ла. [Не говорили, что на живот как-то смотрят?] Ну, глядя́ть – е́сли… вот, я уже́ по́сле… [Ставит ребро ладони у себя на уровне бёдер.] Е́сли живо́т вы́ше, бу́де де́вочка, а е́сли ни́же, то бу́де ма́льчик. [А как-то, вот, с лицом?] А лицо́ – е́сли пигме́нтные пя… пя́тна на лице́ – у кого́ кака́я бярэ́менность. Вот, е́сли си́льно пигме́нтные… Вот, я… А э́т уже́ я не зна́ю [А если сильно пигментное – это что?] Ну, э́то таки́е ла́пики быва́ют – тако́е лицо́ некраси́вое. [И это значит..?] Ну, вот э́то… и он уже гъри́т: «Е́сли си́льно пигме́нтное, там, бу́де ма́льчык и́ли де́вочка – я не зна́ю. Ну, у мене́ чы́стое бы́ло лицо́, и я не зна́ю, вот, как она́ меня́ угада́ла. До сих пор по́мню, продавщы́ца. [Было что-то, чего нельзя было делать только что родившей женщине?] Ну, что ня… няльзя́? У холо́дной воде́ мыть, ру́ки мочы́ть, а то засту́дишь, во. Но́ги няльзя́ мочы́ть – то́же засту́дишь. Все ка́жуть: «А сыра́я же́ншшина, ще то́лько родила́». [А это что значит?] Ну, родила́, всё. [Сырая женщина?] Сыра́я, называ́лася. [А может, ей нельзя как-то на порог становиться?] Э, э́то уже́ я не зна́ю. Э́то вже я не зна́ю. В моё врэ́мя уже́… Э́то я, счыта́й, роди́лася в со́рок второ́м году́ – э́то в войну́ – дък уже́ я росла́… дък тако́го ня зна́ю. [А если хоронить кого-то, то как говорили, можно сырой?] Ну, э́то вот е́сли по́хороны у дому́ и́ли вообщэ́, дък бяре́менной же́ншшине няльзя ходи́ть на по́хороны. И да́же и сейча́с говоря́т так, я слы́шала. Вот, у нас ма́ма умерла́, а яна́ была́ бярэ́менная – и на на́шей у́лице ту́тока жила́, Та́нька Авде́енкина, но она́ у го́род пяребрала́ся – дък Ната́шки и на по́хоронах не было́, ни… ничо́гонюшки не было́: она́ была́ бярэ́менная. Гърят, няльзя́ ходи́ть на по́хороны бярэ́менным. [А из-за чего нельзя?] А вот я не зна́ю, кака́я вже причы́на – э́то я не могу́ сказа́ть. Не могу́ сказа́ть. [«Сырым» женщинам тоже нельзя было?] Да нет, кода́ ро… ро… родила́… Ну, е́сли родила, да, уже́ с неде́лю да две – дък э́то сейча́с мо́жно и ходи́ть, во. А сра́зу не пойдёшь же ж? [А были запреты, что нельзя делать при месячных?] У, э́то я не зна́ю. Я э́того не зна́ю. Ну, вот, капу́сту крыши́ть няльзя́, кода́ иду́т ме́сячные. [Почему?] А, вот, неуда́чная бу́де капу́ста. Засо… соли́ть няльзя. Вот э́то во: засо́лка, помидо́ры, э́то всё кваше́ние – э́то няльзя́, кода́ иду́т… идёт менструа́ция. Э́то я то́чно зна́ю, что няльзя́. [Плохо получится, да?] Да, мя́гкое бу́де, неуда́чное бу́де.
[… – НФЛ не знает про запрет печь хлеб в период месячных: в её время хлеб уже не пекли. Соб.: А, вот, в церковь ходить?] А у це́рьковь то́же няльзя́ ходи́ть. [Нельзя, да?] Да. [А почему так?] Ня зна́ю, ня зна́ю. [А беременным в церкви можно?] Бяре́менные хо́дят же – и сейча́с я ви́жу, что бяре́менные хо́дят. [А «сырые»?] Ну да я не зна́ю уже́ э́того. А бяре́менные хо́дять – я ра́нше ча́сто была́ у це́рькви. Кода́ я жила́ у Щерби́ничах, я бо́льше ходи́ла, бо́льше интересова́лась, бо́льше увлека́лася э́тим: во и па́сху е́здила святи́ть, а тут – як во тьме живу́.
[Соб.: Понятно.] А щас я хожу́ к ним – яны́ и пока́зывають, и гуля́ются, и хоро́ший ма́льчик – уже́ девя́тый ме́сяц. Так что вся́кое… Смотря́, у кого́ как в жи́зни быва́ет.
[… – НФЛ не отвечает на несколько вопросов про обереги, которые носили с собой от сглаза. Соб.: А могли как-то определить, кто родится, мальчик или девочка?] А э́то… Э́то ж сейча́с уже́ УЗИ пока́зывают. [А раньше – как?] А ра́нше – я не зна́ю. Вот, ра́нше я пое́хала у Го́мель купи́ть одея́льце тако́е ле́тненькое. Трыдца́того я и… ию́ня роди́ла… Ну, где́-то, наве́рно, мо́же, в нача́ле и… ию́ня – пое́хала у Го́мель купи́ть. А я говорю́: «Да́йте мне э́то, во…» Ду́мала, ма́льчик бу́дет. Дък гърю: «Мне да́йте с за́йчиками одея́льце ма́ленькое», – покрыва́ло тако́е вот. Ну, як э́то, ума́тывать. А продавщи́ца говори́т: «Да нет, купи́те ро́зовенькое, ку́колки». Гъри́т: «У вас бу́дет де́вочка». Вот до сих пор по́мню: она́ сра́зу угада́ла. И пра́вильно: родила́ся де́вочка.
[Соб.: А вы не…] Я не зна́ла и не прэдполага́ла. [Не говорили, что на живот как-то смотрят?] Ну, глядя́ть – е́сли… вот, я уже́ по́сле… [Ставит ребро ладони у себя на уровне бёдер.] Е́сли живо́т вы́ше, бу́де де́вочка, а е́сли ни́же, то бу́де ма́льчик. [А как-то, вот, с лицом?] А лицо́ – е́сли пигме́нтные пя… пя́тна на лице́ – у кого́ кака́я бярэ́менность. Вот, е́сли си́льно пигме́нтные… Вот, я… А э́т уже́ я не зна́ю [А если сильно пигментное – это что?] Ну, э́то таки́е ла́пики быва́ют – тако́е лицо́ некраси́вое. [И это значит..?] Ну, вот э́то… и он уже гъри́т: «Е́сли си́льно пигме́нтное, там, бу́де ма́льчык и́ли де́вочка – я не зна́ю. Ну, у мене́ чы́стое бы́ло лицо́, и я не зна́ю, вот, как она́ меня́ угада́ла. До сих пор по́мню, продавщы́ца. [Было что-то, чего нельзя было делать только что родившей женщине?] Ну, что ня… няльзя́? У холо́дной воде́ мыть, ру́ки мочы́ть, а то засту́дишь, во. Но́ги няльзя́ мочы́ть – то́же засту́дишь. Все ка́жуть: «А сыра́я же́ншшина, ще то́лько родила́». [А это что значит?] Ну, родила́, всё. [Сырая женщина?] Сыра́я, называ́лася. [А может, ей нельзя как-то на порог становиться?] Э, э́то уже́ я не зна́ю. Э́то вже я не зна́ю. В моё врэ́мя уже́… Э́то я, счыта́й, роди́лася в со́рок второ́м году́ – э́то в войну́ – дък уже́ я росла́… дък тако́го ня зна́ю. [А если хоронить кого-то, то как говорили, можно сырой?] Ну, э́то вот е́сли по́хороны у дому́ и́ли вообщэ́, дък бяре́менной же́ншшине няльзя ходи́ть на по́хороны. И да́же и сейча́с говоря́т так, я слы́шала. Вот, у нас ма́ма умерла́, а яна́ была́ бярэ́менная – и на на́шей у́лице ту́тока жила́, Та́нька Авде́енкина, но она́ у го́род пяребрала́ся – дък Ната́шки и на по́хоронах не было́, ни… ничо́гонюшки не было́: она́ была́ бярэ́менная. Гърят, няльзя́ ходи́ть на по́хороны бярэ́менным. [А из-за чего нельзя?] А вот я не зна́ю, кака́я вже причы́на – э́то я не могу́ сказа́ть. Не могу́ сказа́ть. [«Сырым» женщинам тоже нельзя было?] Да нет, кода́ ро… ро… родила́… Ну, е́сли родила, да, уже́ с неде́лю да две – дък э́то сейча́с мо́жно и ходи́ть, во. А сра́зу не пойдёшь же ж? [А были запреты, что нельзя делать при месячных?] У, э́то я не зна́ю. Я э́того не зна́ю. Ну, вот, капу́сту крыши́ть няльзя́, кода́ иду́т ме́сячные. [Почему?] А, вот, неуда́чная бу́де капу́ста. Засо… соли́ть няльзя. Вот э́то во: засо́лка, помидо́ры, э́то всё кваше́ние – э́то няльзя́, кода́ иду́т… идёт менструа́ция. Э́то я то́чно зна́ю, что няльзя́. [Плохо получится, да?] Да, мя́гкое бу́де, неуда́чное бу́де.
[… – НФЛ не знает про запрет печь хлеб в период месячных: в её время хлеб уже не пекли. Соб.: А, вот, в церковь ходить?] А у це́рьковь то́же няльзя́ ходи́ть. [Нельзя, да?] Да. [А почему так?] Ня зна́ю, ня зна́ю. [А беременным в церкви можно?] Бяре́менные хо́дят же – и сейча́с я ви́жу, что бяре́менные хо́дят. [А «сырые»?] Ну да я не зна́ю уже́ э́того. А бяре́менные хо́дять – я ра́нше ча́сто была́ у це́рькви. Кода́ я жила́ у Щерби́ничах, я бо́льше ходи́ла, бо́льше интересова́лась, бо́льше увлека́лася э́тим: во и па́сху е́здила святи́ть, а тут – як во тьме живу́.