Год | 2018 |
Собиратели | БСК, КЕА, ФЕЕ |
Брянская область |
Злынковский район |
Рогов |
Код | С |
Пол | m |
Год рождения | 2004 |
Брянская область |
Злынковский район |
Рогов |
Код | А |
Пол | m |
Год рождения | 2003 |
Код | И |
Пол | m |
Год рождения | 2003 |
Код | Д |
Пол | m |
Год рождения | 2006 |
XXVI 12 | Детские тайные языки |
Говорить, Детский фольклор, Пища, Соль, Тайно, Язык тайный
ФА ВШЭ 3842
3842
[Может у вас какие-то языки были тайные?]
[С:] Солёный язы́к.
[Д:] Да́. [Соленый язык?]
[С:] Тысы́ хосо́-тесе́шь кушу́-с… са́ш… блин. Кусу́-шаса́ть. [Как это перевести?]
[С:] А… ну, солёный язы́к – э́то, ты, вот сло́г у тя́ есть, ты́, наприме́р сл… Местоиме́ние «ты». Что́бы сказа́ть его́ на солёном, ты по́сле гла́сного г… пи́шешь, ну, говори́шь «с», а пото́м повторя́ешь эту́ же́ гла́сную. То́ есть: «тысы» – «ты». Ра́ньше его ма́ло кто́ знал, сейча́с его зна́ют почти́ все в дере́вне. [Его какая-то компания знала?]
[С:] Да, компа́ния была́ э́та отде́льная, кото́рая зна́ла его́. А остальны́е…
[Соб.: Не понимали…]
[С:] Не понима́ли, что они́ несу́т, что они́, каки́е они́ грибы́ съе́ли. [Потом вы им рассказали?]
[С:] Нет, пото́м они́ на́с научи́ли са́ми.
[Д:] [Утвердительно мычит]
[С:] Потихо́ньку так. Ну, снача́ла тяжело́. [То есть это вы язык не знали?]
[С:] Да, мы не зна́ли, потихо́ньку… Ну сам с собо́й разгова́ривать бу́ешь – потихоньку́ пойме́шь, как разгова́ривать. Тем бо́лее разгово́ры с сами́м собо́й повыша́ют ум. Так что… [То есть после каждого слога?]
[C:] Да, вот. Я сказа́л: «Ты хо́чешь ку́шать?» Дима!
[Д:] А?
[С:] Отве́ть.
[Д:] [Ухмыляется] Хаса́-чусю́ [Усмехаются]
[С:] Восо́н виси́-диси́шь яса́-блосо́-косо́.
[Д:] Виси́-жусу.
[С:] Есе́шь есе́-госо́.
[Д:] Есе… Несе́-хаса́-чусю́.
[С:] Аса́-посо́-жосо́-песе́ несе́-хосо́тесе́шь?
[Д:] Чесе́-госо́?
[С:] [Смеется.] Он да́же не по́нял! А по жо́пе ты не хо́чешь?
[Д:] Не.
[С:] Ста́рым отцо́вским ремнём,. [смеются].
[Соб.: Так послушаешь и не поймешь, что говорят.]
[С:] Ду́маешь – что́ кури́ли, где́ грибы́ бра́ли галлюциноге́нные?
[… – Через некоторое время приходит А, и снова заходит разговор о солёном языке. А:] А вы на солёном не уме́ете разгова́ривать?
[Соб.: Уже немного умеем.]
[С:] Мы пыта́лись научи́ть, но тако́е се. [А усмехается]. Зна́ешь, как первокла́шек учить англи́йскому.
[Все смеются. Соб.: А вы можете поговорить на солёном?]
[А:] Ну уме́ю разгова́ривать, шо… Предложе́ние ска́жи. [А между собой?] [Ударяет в ладоши], чё-т… чё-т ту́хленько, да? [Усмехается.]
[С:] Да.
[А:] Ты хоть уме́ешь разгова́ривать?
[С:] Да.
[А:] Ктосо́ тысы́?
[С:] Яся́? Аса́ яся́ есе́-бусу́? [Все смеются.]
[А:] Матюки́ не испо́льзуем.
[С:] Аса́ яся́ знаса́-юсю́.
[А:] Даса́, тысы́ знаса́-есе́шь. Яся́ посо́-слесе́ босо́-дусу́-наса́. [Все смеются.]
[А:] Поле́гче-тосо́. Ско́ро опя́ть на [нрзб.]
[С:] Нее, э́то нет.
[А:] Тысы́ ихси́ [собирателей] знаса́-есе́шь? Тысы́ ихси́ знаса́-есе́шь?
[С:] Несе́-мносо́-госо́. [Смеются.]
[А:] Поле́гче па́рень. Те [собирателю] перевести́, шо я ему́ сказа́л? Точне́е, шо я спроси́л у тя.
[Обращается к С:] Ты их зна́ешь?
[С:] Немно́го. [Усмехается.] На солёном я тя спра́шивал.
[С:] Я те отве́тил. Несе́-мносо́-госо́.
[Соб.: Да, мы это слышали.]
[Д:] Немно́жко, да? [Усмехется.]
[С обращается к И:] Да, слегонца́. Да, Ры́жий?
[А:] Подожди́, щас я Ры́жему шо́-нить зада́м. Ры́жий, ты… я тебя́ учи́л, дава́й.
[И:] Я не зна́ю.
[А:] Да я тебя́ у… я тя щас буты́лкой огре́ю.
[И:] Ты меня́ не учи́л. [Смеются.]
[А:] Вспо́мни.
[С:] Солёный язы́к.
[Д:] Да́. [Соленый язык?]
[С:] Тысы́ хосо́-тесе́шь кушу́-с… са́ш… блин. Кусу́-шаса́ть. [Как это перевести?]
[С:] А… ну, солёный язы́к – э́то, ты, вот сло́г у тя́ есть, ты́, наприме́р сл… Местоиме́ние «ты». Что́бы сказа́ть его́ на солёном, ты по́сле гла́сного г… пи́шешь, ну, говори́шь «с», а пото́м повторя́ешь эту́ же́ гла́сную. То́ есть: «тысы» – «ты». Ра́ньше его ма́ло кто́ знал, сейча́с его зна́ют почти́ все в дере́вне. [Его какая-то компания знала?]
[С:] Да, компа́ния была́ э́та отде́льная, кото́рая зна́ла его́. А остальны́е…
[Соб.: Не понимали…]
[С:] Не понима́ли, что они́ несу́т, что они́, каки́е они́ грибы́ съе́ли. [Потом вы им рассказали?]
[С:] Нет, пото́м они́ на́с научи́ли са́ми.
[Д:] [Утвердительно мычит]
[С:] Потихо́ньку так. Ну, снача́ла тяжело́. [То есть это вы язык не знали?]
[С:] Да, мы не зна́ли, потихо́ньку… Ну сам с собо́й разгова́ривать бу́ешь – потихоньку́ пойме́шь, как разгова́ривать. Тем бо́лее разгово́ры с сами́м собо́й повыша́ют ум. Так что… [То есть после каждого слога?]
[C:] Да, вот. Я сказа́л: «Ты хо́чешь ку́шать?» Дима!
[Д:] А?
[С:] Отве́ть.
[Д:] [Ухмыляется] Хаса́-чусю́ [Усмехаются]
[С:] Восо́н виси́-диси́шь яса́-блосо́-косо́.
[Д:] Виси́-жусу.
[С:] Есе́шь есе́-госо́.
[Д:] Есе… Несе́-хаса́-чусю́.
[С:] Аса́-посо́-жосо́-песе́ несе́-хосо́тесе́шь?
[Д:] Чесе́-госо́?
[С:] [Смеется.] Он да́же не по́нял! А по жо́пе ты не хо́чешь?
[Д:] Не.
[С:] Ста́рым отцо́вским ремнём,. [смеются].
[Соб.: Так послушаешь и не поймешь, что говорят.]
[С:] Ду́маешь – что́ кури́ли, где́ грибы́ бра́ли галлюциноге́нные?
[… – Через некоторое время приходит А, и снова заходит разговор о солёном языке. А:] А вы на солёном не уме́ете разгова́ривать?
[Соб.: Уже немного умеем.]
[С:] Мы пыта́лись научи́ть, но тако́е се. [А усмехается]. Зна́ешь, как первокла́шек учить англи́йскому.
[Все смеются. Соб.: А вы можете поговорить на солёном?]
[А:] Ну уме́ю разгова́ривать, шо… Предложе́ние ска́жи. [А между собой?] [Ударяет в ладоши], чё-т… чё-т ту́хленько, да? [Усмехается.]
[С:] Да.
[А:] Ты хоть уме́ешь разгова́ривать?
[С:] Да.
[А:] Ктосо́ тысы́?
[С:] Яся́? Аса́ яся́ есе́-бусу́? [Все смеются.]
[А:] Матюки́ не испо́льзуем.
[С:] Аса́ яся́ знаса́-юсю́.
[А:] Даса́, тысы́ знаса́-есе́шь. Яся́ посо́-слесе́ босо́-дусу́-наса́. [Все смеются.]
[А:] Поле́гче-тосо́. Ско́ро опя́ть на [нрзб.]
[С:] Нее, э́то нет.
[А:] Тысы́ ихси́ [собирателей] знаса́-есе́шь? Тысы́ ихси́ знаса́-есе́шь?
[С:] Несе́-мносо́-госо́. [Смеются.]
[А:] Поле́гче па́рень. Те [собирателю] перевести́, шо я ему́ сказа́л? Точне́е, шо я спроси́л у тя.
[Обращается к С:] Ты их зна́ешь?
[С:] Немно́го. [Усмехается.] На солёном я тя спра́шивал.
[С:] Я те отве́тил. Несе́-мносо́-госо́.
[Соб.: Да, мы это слышали.]
[Д:] Немно́жко, да? [Усмехется.]
[С обращается к И:] Да, слегонца́. Да, Ры́жий?
[А:] Подожди́, щас я Ры́жему шо́-нить зада́м. Ры́жий, ты… я тебя́ учи́л, дава́й.
[И:] Я не зна́ю.
[А:] Да я тебя́ у… я тя щас буты́лкой огре́ю.
[И:] Ты меня́ не учи́л. [Смеются.]
[А:] Вспо́мни.