[Есть приметы, что если предмет со стола падает, то это что-то значит?] Ну, е́сли к… там смо́трят, како́го ро́да. Кады́ же́нского, вот, приме́рно, ло́жки – же́нского… же́нский род, зна́чит какая́-то же́нщина бу́дет. Если мужско́го ро́да – нож, зна́чит всё – мужчи́на войдёт в дом.
[В дом войдет?] Да.
[А можно есть тот хлеб, который со стола упал?] Плоха́я приме́та.
[Что будет если такой хлеб съесть?] А я не зна́ю, говоря́т плоха́я приме́та,
[нрзб. – 00:24:01,063] и всё.
[…] [А если и из рук какой-то предмет упал, так же примечают?] Да. Ну, и смотря́ како́го ро́да, я же говорю́, и́ли же́нщина войдёт и́ли мужчи́на.
[А если на улице?] А вот э́того я не зна́ю.
[А если ладонь чешется – это к чему?] Здоро́ваться с кем-то бу́дешь. А если обе́ ладо́ни – к деньга́м, де́ньги получа́ть бу́дешь и́ли какое́-то изве́стие тако́е хоро́шее.
[А если нос чешется?] А э́того не бы́ло.
[Или бровь если чешется, глаз?] Ну та́кже… та́кже наэрно идёт
[? – 00:25:01,90], кто-то войдёт.
[Кто-то войдёт?] Вот вы… вы зашли́, у меня́ нос чеса́лся, чеса́лся, я его аж натёр. А хто при… и хто при… а хто придёт? Никто́ ж не до́лжен. Кто? Вы вошли́.
[До того, как мы пришли?] До того́. Си́жу да́же пря́мо не могу аж. Ну, ду́маю, зайдёте, а я тру нос.
[А если правая рука чешется – к чему?] Ну пра́вая – здоро́ваться бу́эшь с ке́м-то.
[А левая?] А ле́вая – каки́е-то… к каки́м-то докуме́нтам. Докуме́нты каки́е-то будут, или спра́вки, и́ли чё-то.
[А если уши горят – это к чему?] Обсужда́ют что́-то.
[Этого человека обсуждают?] Да. Его́ обсужда́ют.
[А если чихает человек, то что говорят?] Нуу, когда́ ж… када́ чиха́ет, чё, чё? Я тут и не зна́ю. Чихну́л, да и чихну́л.
[Не говорят, что правду сказал?] Ну, дак э́то чё ж? Э́то-то ска́жут: «Пра́вду сказа́л».
[Нрзб.].
[А если человек икает?] Кто́-то вс… вспомина́ет.
[А если что-то стучит в доме или скрипит, не говорили, что это к чему-то?] Нет.
[А если выйдешь из дома и встретишь женщину?] Не повезёт. А е́сли мужчи́на встре́тится – повезёт.
[А если с ведром кто-то встретится?] С пусты́м е́сли перейдёт доро́гу, то пло́хо, а если с по́лным – хорошо́.
[Это и мужчина, и женщина с вёдрами?] Да кака́я ра́зница, кто́ с вёдрами идёт. Е́сли с пусты́ми перешёл, зна́чит не п… не повезёт, а е́сли с по́лным, зна́чит всё бу́дет по́лно.
[Можно как-то убрать примету?] А приме́ту убра́ть – идёт, ты посто́й и не торопи́сь, посто́й, пусть пройдёт.
[Чтобы не тебе дорогу перешёл?] Пу́сть он перехо́дит, но ты посто́й. Постоя́л… постои́шь и всё – пошёл. Шо́бы он перешёл по́лностью доро́гу. По́лностью, не до полови́ны, а по́лностью.
[Нрзб. – 00:27:45,835].
[А если до половины?] До полови́ны – полови́на тебе бу́дет.
[Это если без ведра?] А без ведра́ идёт, всё. Прошёл, прошёл, да и всё.
[Значит, если дошёл до половины..?] Полови́на чего́-то бу́дет.
[Надо, чтобы он полностью?] По́лностью прошёл.