[Ранее речь шла о нательном кресте и свящёных кольцах – см. XXIIa-11 а] [ХТА:] Никогда́ в жи́зни ко́льца – любы́е, не то что вот свящёные, а любы́е ко́льца, каки́е бы ты ни име́ла, никогда́ в жи́зни не дава́й ни одно́й подру́ге ме́рить.
[Почему?] Нельзя́! Потому́ что де́лается на ко́льцах и о́чень сло́жно де́лается. Мне в оди́н прекра́сный де́нь…
[КВА одновременно:] Де́лается – раз! Второ́е – то что ты растра́чиваешь свою́ любо́вь.
[ХТА:] Да! И свою́ си́лу. Мне в оди́н прекра́сный моме́нт, когда́ мне бы́ло восемна́дцать лет, мне сде́лали на смерть, на коль… на моё же со́бственное кольцо́. Меня́ мать снима́ла три ра́за с петли́, мо́жете спроси́ть.
[Как понять «делается»?] Вот так! У меня́ была́ зави́стливая де́вушка…
[КВА одновременно:] Кольцо́ поме́рили и заговори́ли.
[ХТА:] Зави́стливая де́вушка была́, она́ попроси́ла у меня́ коль\цо поноси́ть оди́н день. За э́тот день она́ сде́лала у ба́бки, кото́рая у нас ра́ньше здесь жила́, ўот, щас у нас там на э́том до́ме моле́бный дом существу́ет, а ра́ньше там была ба́бка-чернокни́жница, ўот. И она́ сде́лала на э́том кольце́ мне на смерть. И когда́ мне… моя́ подру́га верну́ла кольцо́, я на́чала про́сто ту́по ду́мать о самоуби́йстве.
[Соб.: Ничего себе.] Ўот. Меня́ мать оди́н раз пойма́ла в сара́е, второ́й раз пойма́ла в сара́е, ну, а на тре́тий раз уже́ чуть откача́ла, но, коне́чно, я получи́ла…
[Смеется.] Я така́я си́няя ходи́ла, оой. Меня́ мать би́ла так, что я забы́ла обо всём на све́те. Но тем не ме́нее э́то кольцо́ пришло́сь положи́ть в стака́н, зали́ть просто́й водо́й, и че́рез су́тки пришла́ та де́вушка, кото́рая э́то сде́лала.
[Она что-то просила?] Даа! Она́ про… Обы́чно таки́е лю́ди про́сят и́ли соль, и́ли хлеб.
[А вы?] Мать не да́ла. Мать э́то всё зна́ла.
[А если бы дали?] Е́сли бы да́ли …
[КВА одновременно:] Э́то бы продолжа́лось.
[ХТА:] Э́то бы продолжа́лось бы и да́льше, пока́ бы я с собо́й что́-нибу́дь не сде́лала.
[Эта девушка или бабка?] Д… э́то де́вушка попроси́ла ба́бку, и ба́бка э́то сде́лала, ўо.
[А проучить не хотели?] Неет, мать сказа́ла: не на́до.
[КВА одновременно:] Нельзя́ э́того де́лать.
[ХТА:] Бог ей судья́. Мы э́то кольцо́ про́сто вы́несли че́рез тро́е су́ток…
[КВА:] Никогда́ в отме́стку, де́вочки, запо́мните, вам челове́к сде́лал зло – вы два ра́за, три ра́за сде́лайте добро́, тогда́ э́то вам вернётся. Но е́сли вы сде́лаете зло, вам оно́ вернётся в троекра́тном разме́ре.
[ХТА одновременно:] Мы че́рез тро́е су́ток э́то ко… Да! А вы сде́лайте добро́. Вернётся втройне́-четырне́.
[КВА:] Да. Ни в ко́ем слу́чае… Ни в ко́ем слу́чае.
[Через некоторое время возвращаются к теме.] [Подруга после этого случая пыталась вам еще как-то навредить?] [КВА:] А пото́м э́то уже́ бесполе́зно.
[ХТА:] А пото́м уже́ бы́ло бесполе́зно. Она́ вы́шла за́муж за того́ челове́ка, за кото́рого должна́ была́ вый\ти я, но тем не ме́нее она́ с ним не смогла вы́жить и трёх лет, он её чуть топоро́м не заба… не заруба́л. И она,\ в ито́ге, уе́хала с до́черью вме́сте, и она́ до сих пор с ним не живёт.
[Как так получилось, что он к ней ушел?] Она́ его́ приворожи́ла. Она́ ему́ сде́лала про́сто э́то на ме́сячных.
[На чем?] На ме́сячных. Э́то де́лается на ме́сячных: влива́ется ме́сячные в вино́, и даётся челове́ку вы́пить. И челове́к про́сто дуре́ет от тебя́: он тебя́ не лю́_бит, он тебя́ не… не… нуу как те сказа́ть, не име́ет никаки́х чувств, но он про́сто ту́по он дуре́ет от тебя́, и он… забыва́ет обо всём. Ўот, ты ему́ уже́ по́ боку, а она́ хоро́шая, и что бы ты ему́ ни говори́ла, э́то уже́ бе́з толку.
[А как парня в чувства привести? Есть способ?] Есть, есть. Есть спо́соб, но э́то о́чень сло́жныый, ии... и о́чень боле́зненный.
[Для кого?] Для того́ челове́ка, кото́рого приво́дят в чу́вства.
[Расскажете?] Расскажу́.
[КВА одновременно:] А вот э́то о́чень хоро́ш… хоро́шая вещь, девча́та. Хоти́те приворожи́ть – то́лько ме́сячными.
[ХТА:] Нуу да.
[КВА:] В вино́ или во́дку… Два… две-три ка́пли…
[ХТА:] Две-три ка́пли всего́ лишь доста́точно.
[КВА:] И он бу́дет твой на всю… на всю жизнь.
[ХТА:] И он бу́дет твой по жи́зни… Он бу́дет тебе́ пя́тки лиза́ть, он никогда́ в жи́зни на тебя́ ру́ку не подни́мет. До тех пор, пока́ не начнёт челове́к отде́лывать, кото́рый захо́чет его́, кото́рый понима́ет э́то.
[ХММ:] А пото́м ау́кнется, на хуй, вам.
[ХТА:] Ну про́сто пото́м с года́ми… э́то про́сто да, действи́тельно…
[ХММ одновременно:] Ба́ба
[нрзб.] ня нра́вится
[?], а он к тебе́ ле́зет, на хуй.
[ХТА:] Э́тот пригово́р…
[ХММ:] А он всё ле́зет, на хуй.
[ХТА:] Э́тот пригово́р ау́кнется и о́чень стра́шно ау́кнется.
[КВА:] Ну э́тот пригово́р мужику́...
[ХТА:] Да.
[КВА:] Ау́кнется си́льно.
[Мужику «аукнется»?] И́менно мужику́.
[А как?] [ХММ:] И вам то́же ау́кнется.
[ХТА:] Де́ло в том, что мужи́к мо́жет и уби́ть.
[КВА одновременно:] Мо́жет умере́ть.
[ХТА:] Он мо́жет и умере́ть, он мо́жет и импоте́нтом стать. И плюс до того́, что он мо́жет и заре́зать тебя́.
[Потому что не понимает, в чем дело?] Да. Де́ло в том, что э́то о́чень сло́жная вещь, ўот.
[КВА:] Он тогда́ страда́ет о́чень.
[ХТА:] Он, во-первы́х, стано́вится о́чень ревни́вым. Ты не успе́ешь за поро́г вы́йти в магази́н, а он тебя́ уже́ приревну́ет и бу́дет бить без конца́ и кра́я.