Характеристики текста
Год2017
СобирателиСЕ, ЧМА
Место сбора данных
Брянская область
Злынковский район
Спиридонова Буда
Информанты
Данные об инф.
КодХТА
Полf
Год рождения1976
Место рождения
Гомель
Данные об инф.
КодКВА
Полf
Год рождения1954
Место рождения
Челябинская область
Челябинск
Данные об инф.
КодХММ
Полm
Год рождения1973
Место рождения
Петрятинка
Опросник
XIII 9 ж Кому колдун передает знани? Когда знаток может передать колдовство? После передачи знаний может ли сам знахарь ими воспользоваться? Как передается колдовство? Можно ли передать колдовство не человеку, а животному, предмету?
XIII 9 е Что говорили о смерти колдуна? Считалось ли, что колдуны тяжело умирают? Как облегчали им агонию?
XIII 9 г Когда и каким способом можно было распознать ведьму?
Ключевые слова
Белый цвет, Болезнь, Ведьма, Вода, Время, Говорить, Год, Гроза, Демонология, Дни, Дом, Жизнь-смерть, Знахарь, Книга, Колдовство, Колдун, Крыша, Лес, Мать, Молния, Молодой-старый, Мужской-женский, Небо, Неделя, Обмывание покойника, Отец, Очищение, Погода, Покойник, Похоронный обряд, Проклятие, Пространство, Родство, Семейные обряды, Сон, Цвет, Черный цвет, Чистота ритуальная
Ссылка на текст:
ФА ВШЭ 559
559
[Говорили о ведьмах - см. XIII-8 а, б, доп. ХТА внезапно вспоминает:] Де́ло в том, что у нас когда́-то э́то... [Обращается к КВА.] Мам, э́то како́й год, когда́ э́та ещё была́... оой… Ирли́ца, поко́йница, жива́. Пото́м как её... [Причмокивает.] [ХММ:] [Нрзб.] [ХТА:] Ткачёва. […] Ткачё_ва, когда́ была́ жива́ маму́ль, маму́ль, э́то како́й год был? Когда́ Ткачёва была́ жива́, когда́ была́ жива́ э́та… Ирли́ца, како́й э́то год был? [КВА:] Девяно́стый… Нет, двухты́сячный уже́... [ХТА:] Уже́ дветы́сячные бы́ли, мам, две ты́щи тре́_тий и́ли, по-мо́йму, две ты́щи четвёртый. [КВА:] Да, двухты́сячный. Ну где-то так, по́сле двухты́сячных. [ХТА:] Я зна́ю, шо у меня́ уже́ Диа́на [дочь] была́ тада́ ма́ленькая. И случи́лось, когда́ Ткачёва умира́ла, по́мнишь, как… как мо́лнии э́то… с у́лицы на у́лицу? [Что-что?] Мо́лнии лета́ли… [КВА одновременно:] Перепры́гива... [ХТА:] У нас бы́ло три ве́дьмы в дере́вне – кто из них взя… возьму́т си́лу. Мо́лнии ле́тали стра́шные. [Чью силу?] Е́сли одна́ ве́дьма умира́ет, ўоот, остаётся ещё две. И вот кто из них бу́дет сильне́й из ведьм. У нас бы́ли чернокни́жницы, три ба́бы, ўот. И вот мо́лнии у нас лета́ли тада́. Бля́ха, а что мы тада́ с Ми́шей на у́лице де́лали, я не по́мню? А! С Петря́тинки прие́хали, с гуля́нок. И мо́лнии, го… гла́вное – ни гроома, н… ни пого́ды плохо́й, нич… А мо́лнии вот так: свирк, свирк, свирк, свирк. Я гърю: «Миш, э́то что за э́то?» Он гърит: «Та́_ня, - гърит, - пригляди́сь внима́тельно». Они́ вот тако́го тёмно-фиоле́тового цве́та, ўот, с у́лицы на у́лицу. Вот и́менно по дома́м, где жи́ли ве́дьмы, ўот. И тем не ме́нее они́ сверка́ли, сверка́ли и в ито́ге на лес улете́ли. Ткачёвы си́лы никто́ не взял. Пото́м вско́рости умерлаа\ Ирли́ца, по́мнишь? [КВА:] Они́ друг за дру́гом. [ХТА:] Сара́й вскры́вали, кры́шу. Потому́ что ина́че она́ не могла́ умере́ть. Выноси́ли в сара́й и вскрыва́ли кры́шу в сара́е. [Колдуньи всегда так сложно умирают, да?] Даа, э́то о́чень стро… сло́жная вещь, у меня́ вон у ма́тери была́ прапраба́бка, да, мам? [Через некоторое время возвращаются к разговору.] И вот она́ умира́ла… Умира́ла о́чень стра́шно, она́ и де́да тада́ напуга́ла, ма́мкиного отца́. [КВА:] Пе́рвый раз умерла́, вро́де умерла́... [ХТА:] Ну. [КВА:] Помы́ли… [ХТА:] На ла́вку положи́ли… [КВА:] Пригото́вили, на ла́вку положи́ли… [ХТА:] Она́ ру́ку – баку́... [Смеется.] [КВА:] Она́ ве́чером подыма́ется, сади́тся и говори́т: «Баку́». [КВА:] [ХТА:] Ну. [А что такое баку?] [ХТА:] Таба́к. [КВА одновременно:] «Баку́» - она́ уже́ не выгов\арила уже́ «табаку́», а говори́ла «баку́». [ХТА:] Она́ кури́ла таба́_к в тру́бке. И она́... А предста́вь, ей сто с ли́шним лет бы́ло, и она́ уже́ выгова́ривать не могла́, она́ - “баку́». Все и попа́дали в о́бморок, ўот. [КВА:] Дак второ́й раз умерла́, уже́ не мы́ли три дня. [ХТА:] Да. [КВА:] Она́ че́рез неде́лю пото́м уже́ умерла́ по-настоя́щему. Не мы́ли три дня, всё жда́ли, что оживёт. [Оживет?] Ну… пе́рвый раз же вот умерла́... [ХТА одновременно:] Она́ же… у неё как летарги́ческий сон был, понима́ешь? [КВА:] А у неё получи́лось… [ХТА:] Вот она́... [КВА:] У меня́ ма́ма летарги́ческим сном спала́... [ХТА:] Как летарги́ческий сон попа… ой… у… впада́ла и всё. Вот она́ неде́лю проспи́т, пото́м поднима́ется така́я. На́ тебе́ пожа́луйста. [Она что-то видела в том летаргическом сне?] Нуу у неё уже́ спроси́ть бы́ло невозмо́жно, потому́ что ей бы́ло сто с ли́шним лет. Шо там бы́ло спра́шивать, е́сли она́ уже́ практи́чески не разгова́ривала. [Отвлекается на разговор с детьми.] [То есть умирали тяжело, да?] Да, у нас умира́ют все тяжело́. Потому́ что о… н… у нас… я не… Я вот то́лько одного́ до сих пор не могу́ поня́ть, я да́же ма́тери задава́ла э́тот вопро́с: почему́ от ма́териного отца́_ переда́лась и́менно ма́тери. Ну да, я понима́ю, обы́чно как говоря́т: передаётся от ста́ршего ста́ршему. Ўот, ўот мое́й ма́тери переда́лась си́ла от её отца́, потому́ что у неё... она́ была́ са́мая ста́ршая в семье́. Но почему́ переда́лась мне, сре́дней – я счита́юсь сре́дняя в семье́ у ма́тери у свое́й, у меня́ Окса́на ста́ршая сестра́. Ну как ма́мка мне один\ раз сказа́ла, гърит: «Она́ тупа́я, поэ́тому ей не передало́сь». [Смеется.] [КВА:] Э́то бы́ло… Э́то бы́ло моё жела́ние. [ХТА:] Ўот. ИИ у нас вот пошло́, вот, ма́ть взяла́ от отца́ си́лу, ўот. [КВА:] Пацана́м не передаётся. [ХТА:] Но у нас щас идёт и́менно по же́нской ли́нии. И у меня́ получа́ется… я иду́ в седьмо́м поколе́нии, ўот. Я е́здила в Белору́ссию к де́душке, када́ вот мать меня́ лечи́ла о… от сме́рти, когда́ мне бы́ло сде́лано на сме́рть, ўот. Я е́здила в Белору́ссию, и мне де́душка сказа́л, гърит: «Чего́ ты ко мне прие́хала, е́сли вы с ма́мой и так мно́го чего́ зна́ете. Вы всё сде́лали, как поло́жено». Я г\рю, чё, ну, я по тип ду́рочкой прики́нулась, шо я не сообража́ю. Я про́сто хоте́ла э́того де́душку прове́рить: пра́вду он говори́т и́ли нет, ўот. Но когда́ он на́чал мне всю подного́тную говори́ть, и он сказа́л: «Ты идёшь в седьмо́м поколе́нии, но я то́лько одного́ не могу́ поня́ть, почему́ у вас пять поко… да, пять поколе́ний шло мужчи́ны, шесто́е поколе́ние – пошла́ моя́ мать, седьмо́е поколе́ние – пошла́ я, - он гърит, - я вот э́того поня́ть до сих пор не могу́, у вас, - г\рит, - похо́ду, прерва́лся род мужско́й». Ўот. И он сказа́л, гърит: «Свою́ по́лную си́лу ты мо́жешь взять то́лько тогда́, когда́ у тебя́ не ста́нет твое́й родно́й ма́тери, но, – гърит, - у тебя́ си́ла бу́ет двойна́я: у тебя́ бу́эт и бе́лая ма́гия и чёрная ма́гия, ну а к како́й ты, - г\ърит, - склони́шься, э́то уже́ зави́сит от тебя́». Ўо. Но я стара́юсь бо́льше к бе́лой ма́гии. Де́ло в том, что у меня́ был оди́н слу́чай. Когда́ мне бы́ло шестна́дцать лет, я шла с до́ма в клуб - оде́ла, как всегда́, мини-ю́бку, у меня́ ра́ньше во́лосы бы́ли по коле́но, дли́нные, ўот, мать мне всю жизнь расти́ла во́лосы. И получи́лось так, что на меня́ е́хали ребя́та на мотоци́кле, хоте́ли про́сто подшути́ть на́до мной. [Припугнуть, да?] Да, припугну́ть. Нуу а я возьми́ и про себя́ поду́май: «Чтоб вы щас упа́ли». Ну они́ не дое́хали сто ме́тров от меня́, долбану́лись так, по асфа́льту их су́нуло, что они́ обкоря́бались там. Я прибежа́ла вся в исте́рике домо́й и ма́мке говорю́: «Маам, я же вро́де бы вслух не сказа́ла, я про́сто про себя́ поду́мала». На что мне мать сказа́ла, гърит… [КВА:] Никогда́ не ду́май тако́го. [ХТА:] «Да́же про себя не ду́май, потому́ что, - г\рит, у нас э́то… уже́...» [КВА:] Зало́жено. [ХТА:] «Зало́жено про́сто-на́просто». [КВА:] Нельзя́ ду́мать плохо́го. [ХТА:] Да́же ду́мать нельзя́ про плохо́е. И я с тех пор, я стара́юсь, когда́ на меня кто-то кричи́т, там, «да чтоб ты сдо́хла», да чтоб там то, да чтоб сё. Я всегда́ говорю́: «Бог тебе судья́, но не я». Я никогда́ не стара́юсь с людьми́ конфликтова́ть, не стара́юсь никогда́ руга́ться, ўот. Я всё вре́мя вот подве́ржена э́тому. […] [А можно передавать знатье не родственнику?] [ХТА:] Мо́жно. [КВА:] Мо́жно, ноо... смо́жешь ли ты – э́то вопро́с. [ХТА:] Но е́сли челове́к ве́рит в э́то и е́сли ты действи́тельно от всей души́ э́то сде́лаешь. [КВА:] Э́то разрешено и Богом, и… [ХТА:] Ўо, э́то мо́жно, э́то мо́жно. [КВА:] Как говори́тся, оно́ разрешено́, челове́ку переда́ть хоро́шее… [ХТА:] Но де́ло в том, что, е́сли челове́к в э́то не ве́рит и е́сли он действи́тельно не от всей души́ э́то де́лает, оно́ - то́лку не бу́дет. […] [Богом разрешено, да?] Даа. [КВА:] Да, э́то разрешено́. [ХТА:] Э́то разрешено́. Э́то… [КВА:] Но то́лько во бла́го, но не во вред. [Это не считается грехом?] [ХТА:] Пойми́ одно́ еди́нственное – э́то де́лается во бла́го челове́ка, э́то не во вред де́лается. Ты не колду́ешь… [КВА:] Ты ж не колду́ешь, не приколдо́вываешь, нее... про́сто. [ХТА:] Ты про́сто не… Ты про́сто э́то де́лаешь, что́бы челове́ку помо́чь, ўо. Ты не колду́ешь, а э́то не колдовство́. [КВА:] Э́то не колдовство́. [ХТА:] Э́то не запрещено́ Бо́гом. [КВА:] Э́то как лече́ние, каак… [ХТА:] Да. [КВА:] Как э́то… по́мощь.