[До этого говорили о том, что еврейская Пасха – в Вербное воскресенье. См. карточку XXIa-16 б, 14.] [ЧАН:] Как раз в э́то вре́мя и верба́ цветёт. У нас вон за ба́ней вербы́ ско́лько. У нас там большо́е де́рево, я пото́м…
[ЧВН одновременно:] И, э́то са́мое, и… И вот так, е́сли Ве́рбное воскресе́нне тёплое, то Па́сха холо́дная и́ли наоборо́т.
[Говорили об этом ранее. См. карточку XXIa-16 б, 14.] [ЧАН:] С це́рквы приезжа́ют, у меня́ тут набира́ют, ско́лько на́до, за… мне не жа́лко ж э́то.
[Вербные веточки?] Да.
[ЧВН:] Ну да.
[Как их используют?] [ЧАН:] [Вздыхает.] Так вот, в хра́ме ка́ждый, там же светя́т йих. Ну и… до́ма поста́вят и́ли к… к… к ико́ны.
[ЧВН:] И домо́й прино́сят. А я… на э́ти… В огоро́де вот так то́ркают, на гря́дки, по угла́м.
[ЧАН:] В огоро́де, зна́чит, вот ве́точку в э́том углу́, в том углу́, в э́том, зна́чит, у… в нача́ле ба… ба… э́то, как её, гря́дки – здесь ве́точку и там ве́точку, чтоб… что́бы урожа́й был.
[ЧВН:] Ну, так мы не де́лаем, но тако́е я слы́шала.
[ЧАН:] Я де́лал так, пот…
[ЧВН:] Ра́ньше.
[ЧАН:] Но щас переста́л я де́лать.
[То есть в начале и в конце грядки?] Даа.
[ЧВН:] Да.
[Втыкают?] [ЧАН:] Да. Чтоб урожа́й был лу́чше.
[ЧВН:] И карто́шку вот так вот круго́м.
[ЧАН:] Карто́шку по угла́м по ве́точке.