Характеристики текста
Год2019
СобирателиБПС, ЧМА
Место сбора данных
Псковская область
Себежский район
Себеж
Информанты
Данные об инф.
КодЦИВ
Полf
Год рождения1960
Место рождения
Данные об инф.
КодЕН
Полf
Год рождения1960
Место рождения
Опросник
XIII 6 а Как называется, как выглядит и чем опасна нечистая сила, живущая в лесу ?
XIII 3 а Считалось ли, что в доме есть свой покровитель? Как он выглядел? Где он жил и что делал?
XIII 3 г Что может сделать домовой? Может ли домовой сообщить что-то?
XIII 3 д Что надо сделать, чтобы домовой не вредил? Есть ли обычай кормить домового?
Ключевые слова
Блуждать, Болото, Былички, Вода, Вождение, Выбрасывать, Выворачивание, Говорить, Голос, Грибы, Давать-брать, Демонология, Дерево, Добро-зло, Дом, Домовой, Дорога, Еда, Ель, Звук, Золовка, Источник, Камень, Кара, Кикимора, Книга, Круг, Лес, Леший, Ломать, Меморат, Молоко, Наоборот, Новоселье, Новый год, Новый-старый, Ночь, Обман, Обувь, Одежда, Пень, Пища, Плата, Посуда, Приветствия, Приглашение, Пространство, Пустой, Путь, Растения, Родство, Рукавица, Сидеть, Сосед, Сосна, Стук, Сумка, Супруги, Сутки, Терять-находить, Три, Угощение, Утварь, Хлеб, Ходить, Хороший-плохой, Число, Ягоды
Ссылка на текст:
ФА ВШЭ 6025
6025
[В лесу есть хозяин?] [ЦИВ:] Обяза́тельно. [ЕН:] У-у, коне́чно! [ЦИВ:] А как же без хо… [Кто?] Ле́ший. [Про лешего у вас рассказывают какие-то истории?] [ЦИВ:] Про ле́шего – ско́лько хо́чешь исто́рий. [ЕН:] Ну, я исто… [ЦИВ:] О том, как ле́ший кру́жит по ле́су [нрзб. – 00:36:40,057], так тот ли́бо сде́лал… [… – ЕН пытается вспомнить имя парня, который рассказывал ей историю.] [ЕН:] Ра́ньше... по грибы́ е́здили, и вот гърит, когда́ на Сосно́вый Бор [поселок, бывший военный городок, недалеко от Себежа] е́дешь, по ле́вой стороне́ есть ка́мень, гът, его́ с доро́ги ви́дно. Там грибо́в, гърит, всегда́ ви́димо-неви́димо, гърит, куда́ зайдёшь, грибо́в наберёшь – наза́д не вы́йти. Вот. Я… я в лес хожу́, я не с лесовико́м здоро́ваюсь, а я, как вы по́мните… [… – Отвлекается от темы.] Я всегда́ прихожу́, говорю́: «Здра́вствуй, лес». Всегда́, всегда́, угу́. [А вы сказали, у вас много историй про лешего?] [ЦИВ:] Ну, о том, что вот кру́жит по ле́су, е́сли... там… что́-то… [ЕН:] Мо́жет где́-то ау́каться. [ЦИВ:] Е́сли жа́дность, е́сли, наприме́р, си́льно челове́к жа́дный, вот набра́л сто́лько, что… [ЦИВ и ЕН одновременно:] Не снести́... [ЦИВ:] Вот тогда́ он бу́дет тя кружи́ть по ле́су. Бу́дешь э́то пере́ть своё с жа́дностью, набра́вши, пока́ с сил… не вы́бьешься. Вы́бросишь всё э́то [смеётся]. [И тогда можно выйти?] Да, да, тогда́ мо́жешь вы́йти. [А говорили, что у него жена есть?] Ну, жена́ э́то же… кики́мора боло́тная. [ЕН:] Ой, я уже́ э́то всё. [А она что делает?] [ЦИВ:] Кики́мора в боло́то зама́нивает. [Оттуда можно выбраться?] Ну, не зна́ю, мо́жет, не ходи́ть в боло́то всё-таки [смеётся]. [А как она заманивает?] Мо́жет ау́кать. [ЕН:] Мо́жно… те же я́годы по… по… пови́дятся, пока́жутся… [ЦИВ одновременно:] Да. То́чно, мо́жет, да. [ЕН:] Шагнёшь туда́ па́ру раз, а пото́м ни я́год, ничего́. [ЦИВ:] Е́сли, наприме́р, там дере́вьев мно́го наруби́л, да тебе́ не ну́жно бы́ло, а ты там и́ли… [ЕН:] Ну, они́ лес защища́ют. [ЦИВ:] Да. [А ещё что делают?] Ну, что, ну, ле́ший всё вре́мя вот по ле́су кру́жит. Кружит. Вот челове́к прише́л, и вот зна́ешь э́то ме́сто, и сто раз на нём был… [ЕН:] Угу́. [ЦИВ:] А вот как те… э́то са́мое, заблуди́лся в трёх сосна́х… э́то, э́то из э́той се́рии, что вот идёшь, вот ты всё зна́ешь, э́ту доро́жку зна́ешь, э́то… Вон я оди́н раз з… э́то са́мое, в э́той, в на́шей… о́коло исто́чника заблуди́лась [смеётся]. [ЕН:] Так а там, ме́жду про́чим, и ле́с-то настоя́щий. [ЦИВ:] Так, там же ка́ждая тропи́нка же знако́ма, ну. [ЕН:] Я те бо́льше скажу́, ко мне прие́хала золо́вка, гърит: «Отвези́ нас на исто́чник». […] Э́то са́мое… Ну и пошли́. Как пошли́, а я привы́кла по ста́рой тропи́нке, вы́шли на Угори́нке. Они́ гът: «АА, нам на авто́бус на́до!» Ну, а я при… по тропи́нке, по тропи́нке. [А что делать, если заблудился?] [ЦИВ:] На́до сесть, успоко́иться. Лу́чше всего́ переоде́ть оде́жду, ну, каку́ю-то наизна́нку мо́жно переоде́ть. [С себя снять и наизнанку надеть?] Угу́. Е́сли есть что-нибу́дь вку́сное, то оста́вить, на пенёк положи́ть что-нибу́дь вку́сное там, хлеб и́ли что. И́ли там ну, что там пря́ник, хлеб, что у тебя́ там есть, кака́я еда,\ положи́ть на пенёк. [Для лешего положить?] [ЦИВ:] Для ле́шего, да, сказа́ть, что: «Ле́ший, ле́ший, там угоща́йся». [Соб. переспрашивает: «Леший, угощайся?»] [ЦИВ:] Угу́. [И всё?] Ну да, ну, я говорю́ переоде́ться и́ли переобу́ться, ну, поменя́ть… [Обувь поменять правую на левую?] Да, да. Ну, и́ли рукави́цы там поменя́ть. Ну, что́-нибудь на себе́ поменя́ть. [А дальше?] Ну, да́льше вот п… п… сесть, э́то са́мое, п… подожда́ть, ну, попроси́ть ле́шего помо́чь. И тогда́ – пожа́луйста, он тебя́... вы́ведет. В друго́й раз до смешно́го. Говорю́, что вокру́г трёх сосён, и знако́мое ме́сто – и заблу́дишься, и не вы́йдешь. [У вас такое было?] Бы́ло. [И вы переодевали?] Рукави́цы переодева́ла, да [смеётся]. [И слова говорили?] Говори́ла [смеётся]. [А на пенёк что-нибудь клали?] Не́ было у меня́ ничего́ в карма́нах. Ну, во вся́ком слу́чае, вот мы, когда́ хо́дим, наприме́р, нового́днюю ёлку выруба́ем, мы всегда́ берём ле́шему угоще́ния, пе… Ёлочку ср… ёлочку сруби́ли – и на пенёк хлеб положи́ли и́ли конфе́тку, или что́-нибудь. […] [Больше ничего леший не может сделать?] Ну, нака́зывает, я гърю́, за жа́дность нака́зывает, за зло́бу з… нака́зывает, е́сли в лес пришёл не э́то, не с добро́м, то… То тогда́ вот он бу́дет нака́зывать. Вот. Э́то са́мое… Ну, домово́й, домово́й вот у нас был до́ма, домово́й жил. Мы, когда́ на Зелёной жи́ли, у нас домово́й жил, вот, потому́ что сё вре́мя но́чью вот что́-нибудь то греми́т, то, э́то са́мое, кас… кру… кры… кры́шками кастрю́ль и, наприме́р… А мы жи́ли, у нас бы́ло две кварти́ры. И вот мы уе́дем, а сосе́дка говори́т: «Э́то ж, – гърит, – у́жас како́й-то! У вас, – гът, – всю ночь э́тими, кры́шками кастрю́лях... домово́й, – говори́т, – ну, шо ты ему́ ничё не оста́вила поесть, все пусты́е кастрю́ли вы́ставила и уе́хала». И пото́м мы вот уезжа́ли, там молоко́ в блю́дечко поста́влю. Она́ гът: «Вот, – гърит, – оста́вила угоще́ние, и пра́вда, – гърит, – не греме́л». [ЦИВ и ЕН смеются.] Вот, ни кота́ не… не… не бы́ло, ничего́. Приезжа́ешь – блю́дечко пусто́е, молока́ не́ту. И, гъ, домово́й не греми́т… не греме́л. А так, кры́шками хло́пает, хло́пает пусты́х кастрю́ль. [Только молоко можно было давать?] [ЕН:] Не, ну, всё, наверно, мо́жно. [ЦИВ:] Ну, мо́жно там что́-то я… Ну, не зна́ю, ну, напи́сано в кни́жке, что молоко́ на́до оставля́ть, я молоко́ и оставля́ла, от. А потом\... [А приговаривали что-то?] Нет. А пото́м мы, когда уезжа́ли, там, ну, на́до... су́мку, ну, кото́рая вот своя́ су́мка, э́то са́мое, вот оставля́ешь её откры́той на́ ночь, говори́шь что: «Домово́й, домово́й, пое́хали со мно́й». Вот. Но… [ЕН:] Перевезла́? [ЦИВ:] Нет. [ЕН:] Не пое́хал? [ЦИВ:] Не пое́хал, не пое́хал. [Как вы поняли, что он не поехал?] [ЕН:] А не греме́л кастрю́лями [смеётся]. [ЦИВ:] Кастрю́лями не греме́л. [смеётся] Не ходи́л но́чью.