[Кто пас коров?] [ЧТГ:] Пасту́х.
[Ему платили?] [ПНМ:] Обяза́тельно.
[ЧТГ:] Да нет. Ка́ждый в свою́ о́чередь пас: допу́стим, сего́дня мне, за́втра ей, вот. Так и пасли́.
[ИА:] У нас вся дере… вся дере́вня, по о́череди мы пасли́.
[Какие-то праздники для пастухов устраивали?] Ну вот не зна́ю. Коро́че, кото́рая дере́вня нанима́ла пастуха́, то, коне́чно, ему́ плати́ли, а так… а мы са́ми, свое́й дере́вней гоня́ли. Вот. Допу́стим у меня́ три коро́вы, зна́чит, я три о́череди должна́ отогна́ть, три дня, коро́че. Вот.
[В день первого выгона пастуху ничего не давали?] Почему́, приноси́ли.
[Что?] Кто что мог.
[Еду или одежду?] Коне́чно, еду́, да.
[ИА:] Буты́лку обяза́тельно.
[Бутылку вина?] [Смеются.] Чё мог.
[Может быть, яйца варили?] [ЧТГ:] Да нет, нет. Специа́льно не гото́вили, нет. Про́сто то, что бы́ло уу... у хозя́йки на столе́, то́ она́ собира́ла и всё.
[ИА:] Под рука́ми.