[Тут Литва рядом?] [ЧТГ:] [Вопросительно мычит.] [Тут граница с Литвой рядом?] [ЧТГ:] Ну да, наве́рное.
[Шутили про них как-то? Не было поговорки, что у латыша что-то там с душой?] [ЧТГ:] Ну вообще́-то я так отдалённо то́же слы́шала, что их недолю́бливают и, э́то са́мое, там ўся́ко-ўся́ко говоря́т.
[ИА:] А есть что-то: «Как у латыша́ – хрен да душа́».
[ЧТГ:] Но не зна́ю. У них, допу́стим, по мне, ўсе лю́ди.
[Соб.: Говорят, что евреев здесь много.] [ЧТГ:] Кого́?
[ИА:] Жидо́в.
[Жидами называют?] [ИА:] Да.
[Это одно и то же?] [ИА:] Да. Жиды́ и евре́и – одно́ и то́ же.
[ЗЛМ:] Евре́еў мно́го в Не́веле. Бы́ло до войны́.
[ИА:] У нас кла́дбище жидо́вское есть.
[ЗЛМ:] По́сле войны́ их ма́ло ста́ло.
[ИА:] Жидо́вское кла́дбище есть. Се́беж – жидо́вский го́род, ёлки-па́лки.
[Почему мало стало?] [ИА:] Уби́ли жидо́в все.
[ЗЛМ:] Не́мцы их расстреля́ли.
[Не говорили, почему немцы не любили евреев?] [ЗЛМ:] Нет.
[ИА:] За Христа́ мсти́ли, они́ Христа́ распина́ли.
[ЗЛМ:] Они́, наве́рное…
[ИА:] «Ию́да» – не́мцы их называ́ли. Они́ вме́сто «иуде́й»
[?] – «ю́да».
[ЗЛМ:] Счита́ли их неполноце́нных. Ну, вот и нас то́же.
[ИА:] Бо́ря, Ци́ля
[?] [имена двух известных в городе евреев, которые не уехали, а живут в Себеже] [нрзб., 01:26:58,266].
[… – Спрашивают время. Соб.: Не говорили, что у евреев хлеб какой-то специальный был?] [ЧТГ:] Маца́.
[Они как-то по-особенному их делают?] [ЧТГ:] Вот не зна́ю, как её гото́вят, но, э́то са́мое, она́ пре́сная, безвку́сная.
[Не было байки, что они туда кровь добавляют?] [ЧТГ:] Го́споди, не зна́ю, не зна́ю.
[Не рассказывали?] [ЧТГ:] Нет, нет, нет. Не зна́ю.
[У евреев своя Пасха?] [ЧТГ:] Да.
[ЗЛМ:] Да. Их кла́дбище есть. Они́ ж хо́дют, мо́лются не в э́том, не ў це́ркоў, а в синаго́гу, да? Вот.
[Когда у них Пасха?] [ЧТГ:] Она́ пе́ред на́шей.
[ЗЛМ:] Пе́ред. Неде́ля, за неде́лю до.
[ЧТГ:] Снача́ла евре́йская Па́сха, а пото́м на́ша.
[ЗЛМ:] Че́рез неде́лю.
[Не было приметы про погоду?] [ЧТГ:] Не зна́ю. Э́того я не зна́ю. Мо́жет, где́-то и есть.
[ЗЛМ:] Говоря́т, е́сли их так холо́дная, то на́ша тёплая. Е́сли наоборо́т, то наоборо́т.
[В кого евреи верят?] [ЧТГ:] [вопросительно мычит].
[У нас с евреями один бог или разные?] [ЧТГ:] Нет, почему́, оди́н и тот же.
[ИА:] У них Иу́да како́й-то.
[Иуда?] [ЗЛМ:] Да.
[ИА:] Они́ иуде́ями обзыва́ются.
[Как обзываются?] [ИА:] Иуде́ями называ́ем.
[Как они празднуют свою Пасху?] [ЗЛМ:] Как-то по-сво́ему.
[ИА:] Я́йца не кра́сят, э́то то́чно.