[До этого ЕЕ рассказывала про ильинские грозы.] [ЕЕ:] Про гром есть приме́та така́я, что молоко́ ки́снет ти́па. Вот. Молоко́ ски́снет в грозу́, и всё. Бо́льше…
[ТТП:] Да, и ещё на грозу́ прокиса́ет всё на ку́хне.
[ЕЕ:] Ну, ти́па…
[ТТП:] Ну, то есть, вот, нельзя́ никаки́е манипуля́ции нельзя́ де́лать, наприме́р, с су́пом. Я да́же для себя́ проверя́ла: вот что́-то происхо́дит. Ты хо́чешь из одно́й кастрю́ли перели́ть в другу́ю, обяза́тельно проки́снет. Ну, то есть, ну… Подни́мется шап
[ка] – ну, то есть суп, называ́ется у нас «проки́снет» и́ли что там.
[ЕЕ:] Пра́вильно, моло́чно-ки́слые бакте́рии бу́дут де́йствовать – проки́снет.
[ТТП:] Да. Угу́. Ну.
[А молоко нельзя трогать в грозу или оно само по себе прокиснет?] Ну, как приме́та, то, что в грозу́ молоко́ ки́снет, и всё. Я не зна́ю я не проверя́ла.
[ТТП:] Я тут то́чно то́же слы́шала об э́том.
[ЕЕ:] Слы́шать, слы́шала… в дере́вне про́сто держа́ли коро́в и всегда́ об э́том говори́ли.
[ТТП:] Угу́. Ну, то есть про́сто в грозу́, у́тром вста́ну – молоко́ кис\лое, вот оно́ почему́-то вдруг, хотя́ не должно́, оно́ скиса́ет.
[ЕЕ:] Да́же е́сли све́жее прям?
[ТТП:] Да-да-да.
[ЕЕ:] Не зна́ю, не проверя́ла. Че́стно.
[А про день семи мучеников Маккавеев слышали?] Макаве́й?
[Соб.: Да.] Ой, да́же каку́ю-то, кста́ти, я погово́рку про Макаве́я слы́шала, что́-то там… «Макаве́й, Макаве́й», что́-то тако́е бы́ло. Я зна́ю… «Семён, му́хи вон». Что… А Макаве́й…
[ТТП:] В дом?
[ЕЕ:] Макаве́й… Ну, Макаве́й – э́то… Ле́том, да?
[ТТП:] Вот да, коне́чно.
[Соб.: Тогда еще Спас какой-то.] [ЕЕ:] Макаве́й. Прям вот не зна́ю. Но чё-то тако́е ба́бка то́чно говори́ла.
[А купались в этот день специально?] Не зна́ю, неет, не по́мню.
[ТТП:] Ой, ещё что́-то у нас говори́ли про каку́ю-то… когда́ ката́ться на́до.
[ЕЕ:] Гроза́ когда́, по земле́ ката́ться на́до.
[ТТП:] Да.
[ЕЕ:] Чтоб мыше́й не́ было.
[ТТП:] Вот. Что́-то про грозу́, да.
[А на какую грозу?] [ЕЕ:] Пе́рвая гроза́, когда́ пе́рвый гром, да, на́до ката́ться по земле́, ну, про́сто лечь и сбо́ку на бок.
[ТТП одновременно:] Воот. И ката́ться по земле́, вот. Я вспо́мнила, что там.
[ЕЕ:] Что́бы мыше́й и́ли крото́в не́ было, что́-то тако́е. В огоро́де.
[ТТП:] Ну, э́то в огоро́де, а девчо́нки – э́то для чего́? Нет, э́то что́-то ещё друго́е, я забы́ла, что. Ката́лись, нъэ́нъ, по-мо́ему, для того́, что́бы… здоро́вье, что ли, силы, потому́ что ката́ться на́до… и си́льно ката́ться.
[ЕЕ:] Ката́лись и́менно, что́бы мыше́й или крото́в, что́-то тако́е в огоро́де не́ было.
[ТТП:] Вот-вот-вот, я-то ду́маю, что с пе́рвой грозо́й что́-то свя́зано.
[ЕЕ:] Что́-то бы́ло тако́е. Сра́зу не вспо́мнишь.
[ТТП:] Да, и ката́лись по земле́, ката́лись по земле́.
[Это любой человек должен был делать, как только услышит гром?] [ЕЕ:] Па́дай на зе́млю и ката́йся
[Смеется.] [ТТП:] Да, па́дай на зе́млю и ката́йся.
[ЕЕ:] Ну, в огоро́де, име́лось в виду́, те, кто де́ржит огоро́д для того́, что́бы у них не́ было вреди́телей, у э́тих, зе́млю кто подка́пывают в огоро́де – кто держа́л огоро́д. Не зна́ю, я не ката́лась и не ви́дела ни ра́зу, чтоб кто́-то ката́лся. И так же называ́ли э́то тако́е вот, говори́ли, но, по-мо́ему, то́же всё шу́ткой воспринима́лось.