Год | 2019 |
Собиратели | АС, ЗАА |
Ивановская область |
Южский район |
Преображенское |
Код | ВИИ |
Пол | f |
Год рождения | 1941 |
Преображенское |
Блины, Гулять, Костер, Масленица, Огонь, Песни, Угощение, Украшения, Частушки, Чучело
ФА ВШЭ 7098
7098
[С: А масленицу праздновали?]
ИИ: Масленицу праздновали.
[С: Чучело жгли?]
ИИ: Масленицу праздновали, чучело мы до сих пор из года в год сжигаем на праздники. Ну вот раньше-то на лошадях катались...
[С: Украшали их?]
ИИ: ...с гармошкой и с песнями! А теперь – только вот чучело. Ну представления вот, игры какие они придумывали.
[С: А какое раньше чучело делали? Из чего?]
ИИ: Чучело – из соломы или из сена, больше из соломы.
[С: Оно прямо так и называлось или его как-то по-особому звали?]
ИИ: Да нет, чучело и чучело. А вот раньше, когда я была помоложе, то там это, парни собирали баллоны. Ну в то время все это было, конечно, не очень популярно...
[С: Ну вот в вашей молодости баллоны жгли или чучело?]
ИИ: Баллоны. Баллоны жгли.
[С: А когда жгли – днем или ночью?]
ИИ: Ближе к вечеру. Вот здесь мы начинали на бульваре этом, на этой горе. А потом эти увидят из другой деревни, из Ирыхова, и там зажигают. И вот да, как бы соревнование какое-то было или солидарность.
[С: И блинчики пекли?]
ИИ: Блины пекли... И теперь пекут и торгуют бли... Да не торгуют, а раздают бесплатно. Только теперь не больно кто и разбежится... Да есть, конечно, приходят за блинами-то на праздники, подходят. А то дети эти – то попкорны, то еще что-нибудь, жвачки всякие...
[С: А первый блин считался каким-нибудь особенным, с ним делали что-нибудь делали?]
ИИ: Да нет...
[С: А какая начинка к блинам шла?]
ИИ: Больше сметана и сливочное масло. Потому что почти в каждом дому была корова. Ну, может и варенье кто-то.
[С: А дни на масленичной неделе назывались как-то по-особому?]
ИИ: Да я уж и не помню.
[С: Там, тещины блины...]
ИИ: Да, потом какие-то вечёрки чьи-то...
[С: Вечёрки?]
ИИ: Да. Золовкины, что ли.
[С: Золовкины вечёрки? А как, что, шли к золовке на блины?]
ИИ: Да.
[С: Вы ходили?]
ИИ: Нет. А у меня нет золовки. Я у мамы одна была.
[С: А как веселились на масленицу? Кроме того, что жгли чучело?]
ИИ: А вот катались на лошадях. С гармошкой.
[С: Пели что-то?]
ИИ: Пели.
[С: Масленичные частушки?]
ИИ: И частушки пели, и старинные песни пели.
[С: А какие, не припомните?]
ИИ: А как, какие... Обычные. Кто «В низенькой светелке огонек горит», пели. А еще чего не вспомню уж.
[С: А что это за песня про светелку?]
ИИ: А я не спою.
[С: А текст просто можете рассказать?]
ИИ: А вот в низенькой светелке огонек горит. Молодая пряха у окна сидит.
[С: А что дальше?]
ИИ: А там что-то припев такой: прясть надо туго, туго, чтоб нить не оборвать, молодого друга любить, не забывать.
[С: Здорово. Ничего себе. Это на масленицу пели, да?]
ИИ: Угу.
ИИ: Масленицу праздновали.
[С: Чучело жгли?]
ИИ: Масленицу праздновали, чучело мы до сих пор из года в год сжигаем на праздники. Ну вот раньше-то на лошадях катались...
[С: Украшали их?]
ИИ: ...с гармошкой и с песнями! А теперь – только вот чучело. Ну представления вот, игры какие они придумывали.
[С: А какое раньше чучело делали? Из чего?]
ИИ: Чучело – из соломы или из сена, больше из соломы.
[С: Оно прямо так и называлось или его как-то по-особому звали?]
ИИ: Да нет, чучело и чучело. А вот раньше, когда я была помоложе, то там это, парни собирали баллоны. Ну в то время все это было, конечно, не очень популярно...
[С: Ну вот в вашей молодости баллоны жгли или чучело?]
ИИ: Баллоны. Баллоны жгли.
[С: А когда жгли – днем или ночью?]
ИИ: Ближе к вечеру. Вот здесь мы начинали на бульваре этом, на этой горе. А потом эти увидят из другой деревни, из Ирыхова, и там зажигают. И вот да, как бы соревнование какое-то было или солидарность.
[С: И блинчики пекли?]
ИИ: Блины пекли... И теперь пекут и торгуют бли... Да не торгуют, а раздают бесплатно. Только теперь не больно кто и разбежится... Да есть, конечно, приходят за блинами-то на праздники, подходят. А то дети эти – то попкорны, то еще что-нибудь, жвачки всякие...
[С: А первый блин считался каким-нибудь особенным, с ним делали что-нибудь делали?]
ИИ: Да нет...
[С: А какая начинка к блинам шла?]
ИИ: Больше сметана и сливочное масло. Потому что почти в каждом дому была корова. Ну, может и варенье кто-то.
[С: А дни на масленичной неделе назывались как-то по-особому?]
ИИ: Да я уж и не помню.
[С: Там, тещины блины...]
ИИ: Да, потом какие-то вечёрки чьи-то...
[С: Вечёрки?]
ИИ: Да. Золовкины, что ли.
[С: Золовкины вечёрки? А как, что, шли к золовке на блины?]
ИИ: Да.
[С: Вы ходили?]
ИИ: Нет. А у меня нет золовки. Я у мамы одна была.
[С: А как веселились на масленицу? Кроме того, что жгли чучело?]
ИИ: А вот катались на лошадях. С гармошкой.
[С: Пели что-то?]
ИИ: Пели.
[С: Масленичные частушки?]
ИИ: И частушки пели, и старинные песни пели.
[С: А какие, не припомните?]
ИИ: А как, какие... Обычные. Кто «В низенькой светелке огонек горит», пели. А еще чего не вспомню уж.
[С: А что это за песня про светелку?]
ИИ: А я не спою.
[С: А текст просто можете рассказать?]
ИИ: А вот в низенькой светелке огонек горит. Молодая пряха у окна сидит.
[С: А что дальше?]
ИИ: А там что-то припев такой: прясть надо туго, туго, чтоб нить не оборвать, молодого друга любить, не забывать.
[С: Здорово. Ничего себе. Это на масленицу пели, да?]
ИИ: Угу.