Характеристики текста
Год2013
СобирателиАБМ, ВК, НВП, ОВБ
Место сбора данных
Смоленская область
Велижский район
Велиж
Информанты
Данные об инф.
КодБАГ
Полm
Год рождения1928
Место рождения
Данные об инф.
КодММА
Полf
Год рождения
Место рождения
Опросник
XXIIa 16 б б) Что такое спасибо? Когда можно и когда нельзя говорить спасибо?
Ключевые слова
Весна, Время, Гениталии, Деньги, Еврей, Еда, Календарь, Картошка, Купля-продажа, Курица, Меморат, Мясо, Народ, Новый-старый, Овощи, Одежда, Отец, Пища, Поминальные дни, Поминки, Праздники, Прозвище, Птицы, Разбойник, Ребенок, Родители, Родство, Рубаха, Рыба, Свой-чужой, Тело человека, Трапеза ритуальная, Убивать, Угощение, Устная история, Шапка, Шутки
Ссылка на текст:
ФА ВШЭ 7315
7315
[Было ли такое, до войны, что евреи, которым в субботу ничего делать нельзя?]
[БАГ:] Да. [Чтобы они нанимали или приглашали русских?] А, э́то приглаша́ли, в обяза́тельном поря́дке. Да, вот тётя Фёкла, сосе́дка моя́, она́ там убира́ла, всё де́лала у них э́то…
[ММА:] А ты расска́зывал им, как приезжа́ла Со́ня, э́та са́мая… Лю́бина… Лю́бина э́та са́мая… до́чка? И́рма с Москвы́.
[БАГ:] А, И́рма.
[ММА:] Вот они́ нам показа́ли, что тако́е коше́рное… посу́да, что тако́е коше́рная еда́.
[БАГ:] В Москве́ есть кака́я-то там… кли́ника и́ли что?
[ММА:] Гомеопати́ческая, она́ кли́нику де́ржит.
[БАГ:] Гомеопати́ческая кли́ника, э́то до́чка на́шей велижа́нки. Вот. Она́ фами́лия Лурье́, францу́зская… не зна́ю, хто она́… но Ереме́й. Лурье́ Ереме́й. Вот, а как…
[ММА:] Да, как… Иван Эдуа́рдович.
[БАГ:] Да [смеётся]. Да, да, да.
[ММА:] Сочета́ние.
[БАГ:] Вот. И её вот… А у неё до́чка И́рма, вот, она́… то была́ ў Кана́де, то в Изра́иле. У неё оди́н сын Ио́сиф и до́чка Со́ня, ста́ршая, когда́ она́ была́ здесь…
[ММА:] А дочере́й у неё семь. У неё во́семь дете́й.
[БАГ:] А дочере́й семь, потому́ что рожа́ют всех, кого́… Да.
[ММА:] Она́ рожа́ла всех, каки́е бы́ли… а, э́то са́мое… в… в како́м э́то… в шестьдеся́т… шестидесятиле́тие, наве́рно, бы́ло, когда́ они́ приезжа́ли.
[БАГ:] Не зна́ю.
[ММА:] Была́ кру́глая да́та, потому́ что бы́ло о́чень мно́го наро́ду, на шестидесятиле́тие они́ приезжа́ли.
[БАГ:] Я п…
[ММА:] Они́ попроси́ли… И́рма, верне́й Лю́ба поз… позвони́ла, говори́т: «Я хочу́ к вам. – Пожа́луйста. – Но хо́чет и И́рма с детьми́, хъ… э́то, мо́жете вы приня́ть?» Ну…
[БАГ:] А там от двух лет и до шестна́дцати.
[ММА:] А там от двух… Но ещё в тот моме́нт у неё бы́ло пять дете́й, э́то пото́м она́ ещё трои́х родила́. А… нет, пять, э́то шесть дете́й…
[БАГ:] Не пять бы́ло.
[ММА:] Нет, пять, пя́теро де́вочек с ней бы́ло.
[БАГ:] Да, пять де́вочек…
[ММА:] Без э́того…
[БАГ:] Без Ио́сифа.
[ММА:] Без Ёськи. «Так, ну, хорошо́, пусть приезжа́ет». Ну, прие́хали. А у нас тут наро́ду мно́го всегда́ на Девя́тое ма́я, мы помина́льный стол де́лаем Девя́того мая. Так, у нас там на… столы́ расставля́ем там на э́то…
[БАГ:] Ну, ла́дно… Ма́ша, ты дава́й об э́том, да…
[ММА:] А тут они́… «А как быть с ва́ми? Вы же нас за о́бщий стол не мо́жете, мы же зна́ем, что»… а пе́ред э́тим Лю́ба приезжа́ла, она́ нам всё объясня́ла, что евре́и не мо́гут, ортодокса́льные… ве́рующие евре́и не мо́гут се́сть за стол. К себе́ пригласи́ть, за свой стол – они́ мо́гут, име́ют пра́во, а се́сть за стол, пое́сть…
[БАГ:] За наш стол – нет.
[ММА:] За чей-то, друго́й национа́льности – нет, нельзя́. Друго́й, верне́е, ве́ры. Так, хорошо́. Ну, им раски… раски́нули тут стол [в комнате, где Соб.: беседуют с БАГ и ММА], они́ тут…
[БАГ:] Ну, раз, и вон сюда́ поста́вили, у них свой.
[ММА:] Тут они́ и за́втракали, и у́жинали, и обе́дали. И, вот, когда́, зна́чит столы́… а дете́й-то мно́го, а там то́же наро́ду ку́ча, там челове́к три́дцать сидя́т за стола́ми. В о́бщем, мы им две́ри так вот откры́ли, ко́е-как, в о́бщем, они́ проти́скивались. Но что интере́сно… интере́сно – их обы́чаи. На сле́дующий день она́ нам накры́ла свой коше́рный стол. В э́тот день она́ не могла́, во-пе́рвых, наро́ду мно́го, она́ не могла́ всех пригласи́ть за э́тот стол, за свой семе́йный, а на сле́дующий день для на́шей семьи́ и для на́ших бли́зких друзе́й она́ накры́ла стол. Стол… ну, еда́ была́, ну, как вам сказа́ть, бо́льше похо́жа на… ну, так как э́то похо́дное всё у них, полупохо́дное…
[БАГ:] Да, там…
[ММА:] Да, посу́да – всё с собо́й…
[БАГ:] Ло́жки, ви́лки – э́то всё…
[ММА:] Все ло́жки-ви́лки, всё с собо́й. Всё-всё буква́льно с собо́й. Ничего́ здесь гото́вить из о́бщей на́шей посу́ды им нельзя́. Еди́нственное, что ба́ба смотре́ла-смотре́ла на их еду́ и говори́т: «Лю́ба, а карто́шку я могу́ вам свою́ предложи́ть?» А… Лю́ба-то не совсе́м ортодо́кс, а… у неё до́чка ортодо́кс. Лю́ба говори́т: «Я бы не про́тив, коне́чно. Но… вообще́-то мо́жно». А И́рма: «Мо́жно-мо́жно-мо́жно». Карто́шку…
[БАГ:] Карто́шку они́…
[ММА:] Почему́: потому́ что карто́шка растёт на по́ле, и вы́копать е… они́… мы её вы́копаем, вы́моем, и они́ сва́рят в своём котелке́.
[БАГ:] Да, то́лько в своём, да [смеётся].
[ММА:] Зна́чит, съесть они́ её мо́гут. То есть, вот тако́е вот… «Хорошо́, тогда́ вари́те-ка, - гърит, - вы мою́ карто́шку». Потому́ что они́ привезли́ с собо́й э́ту, кото́рую разводи́ть, пюре́. Э́то, паке́тное. «Нет, - гърит, - э́то совсе́м, я, - гърит, - вот на всё остально́е ещё как-то прие́млю ва́шу… э́то всё». Потому́ что мы не стесн… без стесне́ния обща́лись. Мы смотре́ли, что они́ едя́т, как э́то всё у них, како́й обы́чай. Вот. А э́то… гъри́т: «Со всем согла́сна, с натя́жкой, пра́вда. Но с карто́шкой - нет. Карто́шки мое́й пое́шьте». А э́то… ну, вот накопа́ли карто́шки и навари́ли им карто́шки. И они́ си́льно бы́ли дово́льны, что вот: «Наконе́ц-то, - гърит, - мы пое́ли норма́льной… норма́льной карто́шки». […] Так вот, у них коше́рное. Что зна́чит коше́р? Коше́рное – э́то зна́чит чи́стое. Посу́да должна́ быть то́лько моло́чная… е́сли моло́чное ва́рится, то́лько для моло́чного.
[БАГ:] Друго́го ничего́ не ва́рится в э́т…
[ММА:] Ничего́, ры́бное, мясно́е в э́той кастрю́ле вари́ть…
[БАГ:] Ничего́, то́лько тако́е.
[ММА:] Готова́нить там… мясно́е, ры́бное – то́же отде́льно.
[БАГ:] Отде́льно.
[ММА:] Мяс… в мясно́й посу́де, в ры́бной посу́де. Э́то вот коше́рность. Ещё, в чём заключа́ется коше́рность: мыть в прото́чной воде́. Посу́да вся должна́ в прото́чной воде́, вот, под кра́ном, что́бы всё э́то стека́ло. В тазу́ мыть посу́ду нельзя́.
[БАГ:] Да.
[ММА:] И́наче она́ коше́рной не бу́дет.
[БАГ:] Всё.
[ММА:] А пе́рвые, кто э́то всё э́то приду́мывал, коше́рность э́ту… э́то я пото́м уже́ чита́ла о коше́рности, жи́ли на берегу́ океа́на. И в океа́не-то они́ свою́ посу́ду-то и мы́ли. И она́ у них коне́чно же…
[БАГ:] А э́то почти́ как та́зик [смеётся].
[ММА:] Была́ коше́рной [смеётся]. А всем остальны́м вот коше́рность соблюда́ть – уже́ сло́жно… Да.
[БАГ:] Э́то на́до бы́ло в реке́, кото́рая ўпада́ет, вот… друго́е де́ло. А океа́н – э́то тот же са́мый та́зик.
[ММА:] Тепе́рь… сейча́с, зна́чит, еда́ должна́ быть то́же коше́рной. Ры́бные консе́рвы… Как… у них свои́ заво́ды. Вот в Москве́, е́сли ра́ньше их не́ было, сейча́с в Москве́ коше́рные заво́ды есть.
[БАГ:] Есть, э́то да, уже́…
[ММА:] Мясны́е, ры́бные заво́ды, где пригота́вливают им мясны́е консе́рвы, ры́бные консе́рвы, вот… ра́ньше э́то всё привози́лось в… из Из… из э́того…
[БАГ:] Из Изра́иля.
[ММА:] Из Изра́иля. Всю э́ту еду́ им привози́ли коше́рную из Изра́иля.
[БАГ:] Ну, э́то до́рого.
[ММА:] А тепе́рь у них прихо́дит равви́н на заво́д… Проверя́ет всё, как при…
[БАГ:] Да, во, равви́н, равви́н. Свяще́нник э́то их - равви́н.
[ММА:] Да. При… Прихо́дит равви́н. У них закреплён равви́н за э́тим де́лом. Он посеща́ет все вот э́ти вот предприя́тия пищевы́е. И, зна́чит, смо́трит, как пригото́влено. Пото́м даёт добро́, и всё э́то, зна́чит, идёт проце́сс да́льше. И так ка́ждый день равви́н прохо́дит, осма́тривает. Поэ́тому они́ счита́ют, что всё, что они́ покупа́ют в свои́х коше́рных магази́нах, всё у них настоя́щее, коше́рное.
[БАГ:] Ну, поня́тно. [До войны были в Велиже специальные еврейские магазины?] Нет, по-мо́ему, не́ было. [А с мясом как они поступали, раз у них должно быть всё особенное?] Я не зна́ю…
[ММА:] А они́ то́лько ку… ку́рочку.
[БАГ:] Тут я ничего́ на э́тот вопро́с не могу́… бы́ло ли, как у них бы́ло э́то… как… но́вый объе́кт… да…
[ММА, одновременно:] То́лько ку́рочку. Э́то уже́ пото́м сове́тские евре́и позволя́ли себе́ са́льца и свини́нку ку́шать. Сове́тские евре́и не́ были ортодо́ксами, они́ не́ были ве́рующими. А вот до революц… дореволюцио́нные евре́и, э́то бы́ли ве́рующие евре́и. А раз они́ бе… бы́ли ве́рующие евре́и, то они́ с… весь ритуа́л свой евре́йский э́тот религио́зный соблюда́ли.
[БАГ:] Да́льше… евре́\й… Евре́й, и́стинный евре́й, у него́ должны́ быть пэ́йсы. Во, таки́е. [Были такие здесь?] Даа. Да, да, да, быы\ли. Э́то уже́… и́стинные евре́и. Вот.
[ММА, одновременно:] Да, э́то ортодо́ксы. Э́то и́стинные… то есть, и́стинно ве́рующие. А… э́то са́мое, пото́м, ве́чером, э́то была́ суббо́та, как раз… меня́ приглаша́ют Лю́ба с И́рмой: «Мо́жешь ты нам сде́лать вот одну́ на́шу про́сьбу вы́полнить? - Каку́ю? - Мы ля́жем спать, ты вы́ключи нам свет». Они́ да́же не име́ют пра́во выключа́ть свет са́ми. Вот. [То есть, вообще ничего делать нельзя?] Ничего́. Вообще́. Суббо́та – э́то то́лько о́тдых, всё, по́лный о́тдых. Никако́й рабо́ты, абсолю́тно.
[БАГ, одновременно:] Ну, вот, вам уже́ испо́льзо… [Вы начали рассказывать, что у вас была соседка еврейка?] Хаями́на, да. [И к ней ходи́ли помогать в субботу?] А я не зна́ю, мо́жет быть да, и ходи́ли. Э́то вполне́ возмо́жно, потому́ что…
[ММА:] Э́то у… ба́ба Ка́тя зна́ла, она́ дружи́ла с Хайми́ней.
[БАГ:] Да, уже́ тёти Ка́ти нет мое́й. А я зна́ю, что тётя Фёкла э́та… э́та, Родио́новна, та ходи́ла. [Она ходила?] Да, да. Э́то сосе́дка, я жил да́льше. [Это просто соседка ваша?] Да, я да́льше жил. Вот. Ходи́ли, да, в обяза́тельном поря́дке. [Одевались евреи тоже как-то по-особенному?] Ну, я хочу́ сказа́ть, что… ну, как сказа́ть… вот, у них э́та, ша́почка-фе́ска… поня́тно? Э́то у э́тих… А э́ти все ходи́ли…
[ММА:] Камила́вочка.
[БАГ:] Камила́вка. [А те, которые здесь жили?] Нет, одева́лись обыкнове́нно. [Обыкновенно?] Ну, ра… разуме́ется, что в[от] э́ти, кото́рые с пэ́йсы, у них, во-пе́рвых, тро́йка должна́ была́ быть.
[ММА:] Жиле́т…
[БАГ:] Жиле́т…
[ММА:] Руба́шка, жиле́т.
[БАГ:] Руба́шка… да, э́то всё поня́тно… э́ти… а так носи́ли обыкнове́нную оде́жду. [С бородами или бритые?] А хто как. [А которые с пейсами?] А с пе́йсами в обяза́тельном… и боро́дка. [И бородка?] Э́то всё, да, да, да. А э́ти, кото́рые уже́ на́ши, обрусе́вшие, э́ти… и бри́лись, и… Хто как. У них то́же не все в э́то э́то… Ай, ну их. Вот, Горе́лик тако́й Мо́тька был: «Не люблю́ я э́тих жидо́ў!» Сам-то евре́й! Поня́тно? А д…
[ММА:] Да, у них была́ така́я открове́нность, э́то бы́ло сво́йственно их нату́ре.
[БАГ:] Да́льше… у нас, вот, наприм\ер, в шко́ле у нас… у нас в шко́ле, то́лько е́сли бы́ли дереве́нские ребя́та, могли́ на́шего ученика́ обозва́ть жи́дом. И то, по́сле э́того мог получи́ть оплеу́ху. Не́ было у нас ра́зницы никако́й. Вот, и Горе́лик второ́й э́то… приезжа́л сюда́, как говори́т: «Мы ходи́ли, за ру́сскими де́вочками уха́живали, ни… ни драк у нас, ничего́ не́ было, никако́го э́того антисемити́зма да́же не ощуща́лось». Вот, и… Мо́тька Горе́лик на Зу́евой жена́т был, на ру́сской, на фе́льдшере, поня́тно? Вот. А… вот как у них проце́сс шёл… наприме́р, вот рожда́лся в семье́ ма́льчик. Зна́чит, его́ отправля́ли… дав\али ему́ ру́бль, и он до́лжен был геше́фт де́лать. То есть… ну, мо́жет, среди́ свои́х това́рищей там чем-то… что-то продава́ть. Е́сли он возвраща́л наза́д э́тот ру́бль, а не ру́бль пятьдеся́т там… и́ли ско́лько… зна́чит, геше́фтом он занима́ться не мо́жет. Его́ в мастеровы́е… и́ли к сапо́жнику, и́ли к портно́му, и́ли э́то… куда́-то в другу́ю мастерску́ю, столя́рную, и про́чее, и так да́лее. Е́сли и э́то не получа́лось, тогда́ так бы́ло: э́то мне расска́зывал евре́й. Тогда́ говори́ли: «Ой, жидю́га, иди́ говно́ вози́». Тогда́, зна́чит он вот… выполня́л вся́кие подсо́бные рабо́ты. Лёва вози́л моро́женое, пи́во там… и про́чее. Друго́й чи́стил туале́ты, и про́чее, и так да́лее… дрова́ коло́л, пили́л… и про́чее, и так да́лее. Вот так бы́ло.
[ММА:] Ко́сти, тря́пки собира́ли.
[БАГ:] Э́то я слы́шал от самого́ евре́я. Вот, так ли э́то, не так… Но, по пра́ктике, как у нас, так э́то и бы́ло. [То есть, как испытание такое?] Да, да. Э́то бы́ло тако́е, зна́чит… Вот. Потому́ что… э́то бы́ло в то вре́мя, когда́ ещё они́ не име́ли пра́ва учи́ться. К… то́же при сове́тской вла́сти евре́йская шко́ла откры́лась, и про́чее, тогда́ они́ уже́ пошли́. Вот, поэ́тому отто́к сра́зу произошёл, и у нас оста́лась то́лько одна́ треть от горожа́н. А то уе́хали все ў Пи́тер, в основно́м. У нас на Москву́ не́ было пути́. У нас по Двине́ ходи́л парохо́д… «За́падная Двина́». Ви́тебск, и на Пи́тер. Вот, всё. А на Москву́ - э́то далеко́. Вот, так вот. Поэ́тому отто́к туда́… вот. И мно́го, о́чень мно́го среди́ них учёных… как говори́тся, я и учёных э́тих понашёл, и Сарава́йских, и про́чих. И всех, вот. [Через некоторое время собиратели снова возвращаются к этой теме: Евреи сами резали кур или был какой-то человек специальный?]
[ММА:] Специа́льно, специа́льный был, да.
[Какой-то специалист был, к которому кур носили?]
[БАГ:] Да, да, да. Э́то ре́зали, у них хто́-то, они́ са́ми – нет…
[ММА:] Специа́льно. Нет, не… са́ми не…
[Птицерезка была специальная?]
[БАГ:] Ве… да, да, да, бы́ло, хто́-то был тут, я то́лько не могу́ сказа́ть, где э́то и как бы́ло. Э́то са́ми они́ не ре́зали. [Соб.: Понятно.]
[ММА:] Э́то да́же я зна́ю [смеётся].
[БАГ:] Да.
[ММА:] Ну, ба́ба Ка́тя говори́ла, что приходи́л и ре́зал, они́ са́ми не…
[БАГ:] Да, да.
[Это еврейский человек был или русский?]
[ММА:] Ев… нет, э́то…
[БАГ:] Ру́сский, тут же бы́ло мно́го…
[ММА:] Нет, э́то не бы́… не́ был ру́сский…
[БАГ:] Не?
[ММА:] Нет, нет. Я так поняла́, что э́то не ру́сский. Из евре́ев э́то.
[БАГ:] Я не могу́ сказа́ть, что не могу́, то не могу́.
[ММА:] Э́то как профе́ссия была́ у челове́ка. Вот э́ти вот…
[БАГ:] Ну, зна́ю, что да, ре́зали не са́ми. Ну, вот, как и хорони́ли, как и труп броса́ли. Обяза́тельно наёмный хто́-то. Всё. [А свадьбы они тоже по-своему играли?] А? [Свадьбы они тоже играли по-своему?] А как же! А как же. Жиле́тка…
[ММА, одновременно:] А сва́дьба о́чень хорошо́ была́ пока́зана ў фи́льме, вот многосери́йный фи́льм был о евре́ях…
[БАГ встает со стула, показывает, как расхаживал в жилетке еврейский жених, заложив руки в карманы, и приплясывает:] Жиле́тка… Пэ́ська Багрецо́ў. В жиле́тке… «Лонцедра́к, лонцедра́к, ло́ско-и́ско-ски́ско!». [Это жених был такой?] Да, да, да, да. Банди́ты его́ уби́ли. Он… э́то… жил вот… че́рез дом от нас. Э́то дом его́ был. А брат его́ - вот там напро́тив, там дом был. Брат я не зна́ю, чем занима́лся, До́выд зва́ли. А э́то Пэ́ська Багрецо́в. Э́тот магази́ны держа́л, вот. Жена́ умерла́, ну, вот, реши́л пое́хать в Су́рож. Мой де́душка Лавре́нтий говори́т: «Пэ́ська, ну заче́м тебе́ е́хать в Су́рож? Мы тебе́ тут неве́сту найдём» - «Нет, я пое́ду в Су́рож». Э́то отсю́да со́рок киломе́тров, Су́рож. Вот, наня́л ло́дочника, и пое́хали туда́. А в Верхо́вье есть там Голубы́, так называ́емы, там ре́чка впада́ет. И из ле́су хорошо́ мо́жно… беспрепя́тственно дойти́ до у́стья. И ло́дочку сюда́. Э́тот… ло́дочник говори́т: «Ложи́сь на дно, ло́дка поплывёт, потому́ что там ло́дку к тому́ бе́регу тя́нет». Не к э́тому бе́регу, а к тому́ бе́регу. И во́зле бе́рега они́ и уйду́т, и да́льше. «Нет, не на́до, дава́й…». Подъезжа́ют сюда́, берёт у него́ весло́, вынима́ет часы́ Па́вел Буре́ золоты́е…
[ММА:] На весло́ клад\ёт.
[БАГ:] И на ло́дку, и э́то… его́ за весло́ - и сюда́. Вот и в пусты…
[ММА:] Ну, он хоте́л откупи́ться.
[БАГ:] Он хоте́л откупи́ться, а они́ ду́мали, что он везёт зо́лота мно́го с собо́й. А он не вёз его́, не́ было зо́лота. Вот, то в Пусты́ньках там тако́й был Горде́й Григо́рьевич Ивано́в, кото́рый там прису́тствовал и ви́дел э́то всё.
[ММА:] Он был банди́т, пря́мо так говори́. Он банди́тствовал.
[БАГ:] Ну, нет, свя́зан он с банди́тами, он о… обеспе́чивал их продово́льствием.
[ММА:] Не зна́ю, мне ка́жется он то́же был банди́т.
[БАГ:] Да, он се́льским же хозя́йством занима́лся. То прикла́дом по голове́ би́ли, а он всё равно́ поднима́ется… а вы́стрелить – зна́чит себя́ обнару́жить, им э́то неудо́бно. Е́ле уби́ли его́. Пэ́ську э́того Багрецо́ва. А был о́чень здоро́вый. Вот. И геше́фт хорошо́ у него́ шёл.
[А на свои праздники евреи приглашали русских?] Э́то не могу́ сказа́ть. [На свадьбу?] Не зна́ю. Вот отку́да я… мне… хто́-то мне рассказа́л, как вот Пэ́ська Багрецо́в: «Ла́нцедрак, ла́нцедрак, ло́ско-и́ско-ски́ско!». Ну тако́е… я не зна́ю [смеется].
[ММА:] Да, они́ име́ли пра́во приглаша́ть. […]
[БАГ:] Вы… э́то… не смотре́ли, тут пока́зывали э́то… Березо́вского? [Соб.: Нет.] Нет? А, вот… И́менно, у них… когда́ идёт он, во… [БАГ показывает походку: евреи ходили, вывернув стопы наружу].
[ММА:] Да, вот вся мане́ра… у Березо́вского чи́сто евре́йская мане́ра похо́дки…
[БАГ:] Е… вот похо́дка…
[ММА:] Мане́ра держа́ться, мане́ра разгова́ривать.
[БАГ:] У них нет вот э́то… есть вот.
[ММА:] Еди́нственно, что он не карта́вит, а так…
[БАГ:] И с таки́м, зна́чим… что: «Я соверше́нный, чуть ли не бог, а вы все от меня́ все зави́сите». Э́то е… [То есть походка наружу мысками?] Даа, да, да, да, да, да, да, да… Э́то тут же́нщины, я бы мужчи́нам бы рассказа́л, почему́, как э́то и хто, и как э́то называ́ется. Вот. Поэ́тому… э́то на́до ви́деть. С каки́м они́ досто́инством. [В конце интервью БАГ рассказывает мужчинам в отсутствии женщин. Соб.: Вы говорили про еврейскую походку, как это называется?] Э́то… как говори́тся, вот э́то, когда́ э́то… [говорит шепотом:] о́рган нахо́дится там, э́то назва́ли свистуна́ми. Э́то свисту́н. Поня́тно? А э́то – уже́ совсе́м друга́я похо́дка. А их свистуна́ми, свисту́н. [А почему свистуны?] Полово́й о́рган располо́жен туда́, глубоко́. А когда́ здесь, на ме́сте, как говори́тся, то э́то норма́льная похо́дка. [Туда – это между ног?] Да, тогда́ идёт челове́к вот так вот. Сра́зу мо́жно определи́ть. [А почему свистун, слово такое?] Не зна́ю [смеётся]. Мо… мо́жет, и цвето́к.