Характеристики текста
Год2013
СобирателиНВП, ПН
Место сбора данных
Смоленская область
Велижский район
Будница
Информанты
Данные об инф.
КодАВА
Полf
Год рождения1946
Место рождения
Данные об инф.
КодБВТ
Полf
Год рождения1957
Место рождения
Данные об инф.
КодГА
Полf
Год рождения2003
Место рождения
Опросник
XIII 8 а Как говорили о порче и о сглазе? Ко всем ли пристает? Когда надо особенно оберегаться от порчи? Чем пользуются для наведения порчи? Как? Кто может сглазить? Что надо сделать, чтобы не сглазить?
XIII 8 б Как говорили о снятии порчи? Как избавиться от порчи, предотвратить или снять сглаз?
Ключевые слова
Болезнь, Большой-маленький, Верх-низ, Вода, Глаза, Говорить, Демонология, Знахарь, Колдовство, Колдун, Медицина, Меморат, Молиться, Обереги, Порча, Ребенок, Речь ритуальная, Сглаз, Смотреть-заглядывать, Старуха, Тайно, Тело человека, Хороший-плохой, Цвет
Ссылка на текст:
ФА ВШЭ 7440
7440
[Слышали, что старуху называли урочливой?]
[АВА:] Не, ничего́ э́того, нет.
[ГА:] Мо́жете снача́ла сказа́ть, что та… а что означа́ет «уро́чливая»? [Соб.: Это означает, что она может сглазить. Слышали слово «сглазить»?] Моя́ ба́бушка зна́ет, а я не по́мню. [Соб.: Значит мы ее дождемся и спросим.] А, ба́бушка [имеет в виду БВТ] как но́сит була́вку, что́бы не сгла́_зили. [Бабушка носит?] Да. [Где она ее носит?] Здесь [у застежки с внутренней стороны]. [Чтобы не видно было?] Даа. Что́бы так незаме́тно, и оста́лась. [Через некоторое время вернулась БВТ.]
[ГА:] Ба́бушка, хоте́… хоте́ли узна́ть, что́ тако́е «сгла́зить». [Соб.: Да, нам рассказали, что у вас есть булавка от сглаза.] [БВТ смеётся.] [Бывают какие-то люди, которые могут сглазить?] Даа, быва́ет глаз плохо́й. [Что это значит?] А что́ э́то? Бу́дет тебя́ и тошни́_ть… бу́дет… и голова́ боле́ть. Бу́дет тако́е состоя́ние – мляя\вое, пло́хо тэбе́, спа́ть хоте́ть. Ўот э́то и будет зала́жен. [Вы сказали «млявое», да?] Нуу, тако́е с… как со́нное, така́я вот.
[ГА:] Тако́е вот бле́_дное, тако́е вот.
[БВТ:] И всё. [Т.е. этот человек может просто посмотреть или что-то подумать?] Даа, уж вот мо́жет поду́мать: «А, эво́ кака́я ты!» Мо́жа, он и… ненаро́чно…
[АВА:] Да, про́сто так.
[БВТ:] …и несерьёзно, то, что он тебе́ хо́чет си́льно плохо́го, что́-нибудь, а так его́… Чтоб ему́ ста́нет пло́хо. [Так могут делать люди, у которых глаза какого-то определенного цвета, или это неважно?] Я не зна́ю, како́го они́ цвета́. [Например, черноглазый или голубоглазый?] Ну кто́ её зна́ет?
[АВА:] Не угада́ешь.
[БВТ:] У кого… у кого́ смотря́ како́й глаз, да. [Т. е. нельзя заранее узнать?] Нее. И́ли мо́же сказа́ть: «Ай, а во у тебе́!» Мо́жа, ты там что́-нибудь купи́ла там и́ли что́-нибудь. «Ай!» – и она́ вот та́к вот… поа́йкает да поо́хает, и всё и что. [Что тогда будет?] И что,\ вот ста́нет вот тако́й да и всё. [Чтобы уберечься, нужно носить булавочку?] Ну… э́то всё вре́мя так говоря́т – на[\до] була́вку пристягну́ть. Так себе́ и пристя́гнешь [смеётся]. А как ма́леньким быва́ло! [Что бывало?] Ма́леньким всё вре́мя пристя́гивали була́вочку. К ни́жней руба́шке, така́я ма́ленькая була́вочка, пристя́_гнутая. [Вверх острием или вверх?] Нее, вот та́к пря́менько… и раз. [Пряменько?] Да. [Почему именно булавка?] А чтоб…
[АВА:] А бо́льше чаго́? [Усмехается.]
[БВТ:] Да. Була́вочку ведь на́до пристягну́ть… к руба́шке и всё. [Это совсем маленьким так делают?] И ма́леньки… да́, ма́леньким.
[АВА:] И ма́леньким то́же: «Ой, кака́я хоро́шая!»
[БВТ:] Да.
[АВА:] Наговори́т сглаз. [Это называют «обойкать»?] Да.
[БВТ одновременно:] [С]глаз – э́то, говоря́т… э́то у́жас, ой, ведь как стра́шно. [От этого как-то лечат?] Ну ле́чут, да, то́же ж ба́бки бы́ли, то́же выле́чивали ба́бки. [Что они делали?] Шепта́ли, моли́твы. Да. [Какие молитвы шептали?] А хто́ зна́ет?
[АВА:] Мы ж не зна́ем [усмехается]. [Они делают это тайно?]
[БВТ:] Ну, яни́ ше́пчут-ше́пчут над голово́й, а что́ они́ там ше́пчут?
[ГА:] [Нрзб.]
[Говорили, что для чего-то через дверную клямку нужно лить воду?]
[БВТ:] Е́сли кто сгла́зил, или что? [Соб.: Да.] Ну, говори́ли то́же… что полива́ли ру́чку. [Поливали ручку?] Да, водо́й.
[АВА:] Так четы́ре угла́ на столе́, тогда́ питу́ю воду́ [усмехается]. [Т.е. побрызгать на углы водой нужно?] Неет, э́то, с ка́ждаго уголка́, э́то… вот та́к па́льчиком берёшь воду́ с кру́жки и э́то… на ка́ждый уголо́к и э́то… ну…
[ГА:] Мо́_ешь так, протира́ешь
[АВА:] Его́ с… смыва́ешь мале́нько. ИИ… а пото́м е́ту воду́ вылива́ют.
[БВТ перебивает:] Даа, ра́ньше бо́льше зна́ли, неуже́ли, хто что́ де́лали, а мы́ всё хто…
[АВА:] Ну да. [Бывает, что могут сглазить корову, людей, а какие-то предметы или огород могут сглазить?]
[БВТ:] Ну, огоро́д, кто́ его́ сгла́зить, огоро́д? Е́сли не бу́дешь удобря́ть да не бу́дешь поло́ть – да его́ хоть глазь, хоть не глазь [смеётся].
[АВА:] Так ня бу́дет.
[БВТ:] Да.