[До этого рассказывали про то, что нужно втыкать нож в дверь, чтобы выгодно продать товар. – См. XII-18.] [ООА:] Во, як Ве́рбное воскресе́нье, я зна́ю, что ве́рбу на́до то́же ж… Ве́рбное воскресе́нье – э́то осо́бо по хозя́йству.
[ППЗ, одновременно:] Во, да.
[ООА:] Ну. Ве́рбу… поби́ть усё хозя́йство э́той ве́рбою, водо́й по… пры́скать и над ка́ждыми дверя́ми у сара́е. Ну, мне бо́льше соль, е́сли, там, ну, чтоб подде́л э́тый не пришёў у дом, кто́-то там уже́ плохо́е жела́ить, то, гъть, бяре́шь килогра́мм со́ли у та́зик.
[Ранее рассказывала, как избавиться от поддела. – См. XIII-9 а, е, ж, з, 8 а, б.] И чтоб нихто́ не вида́л, обхо́ишь, вот, круго́м, ну, своего́ а… огоро́да там, х… ну, де сара́и стоя́ть, три ра́за, но то́ко чтоб нихто́… Но́вую на́до па́чку со́ли, и что́бы на пути́ нихто́ ня устре́тиўся, е́сли ты вы́шла со двора́, с… не ог… двяре́й, и три ра́за чтоб.
[Это в какой день?] Мне ба́ба сказа́ла, что «у любэ́й, де́точка».
[В любой?] Да.
[А что говорить надо?] Ну я усёгда́ говорю́, что "от кого́ ста́ло, каб к тому́ приста́ло". Як вы де́лаете плохо́е, ка́бы вам плохо́е э́то всё возврати́лось наза́д. Я бо́льше ничего́ не говорю́.
[А когда вербочкой бьешь, что говорить надо?] А э́то ня по́мню, э́то я ве́рбою коро́ву выгоня́ла.
[ППЗ:] Тык э́то коро́ву выгоня́ють, ее́ когда́…
[ООА, одновременно:] Ну, коро́ву… я́к-то…
[ППЗ:] Прихо́дить челове́к с це́ркви.
[ООА:] Ну.
[ППЗ:] Так. «Ве́рба кстить, Бог прости́ть». И обяза́тельно так от э… ударя́ют по челове́ку. Что́бы э́тот, як е называ́ется, хто, шо ён бу́дет яко́й…
[ООА обращается к ППЗ:] Дед, а чаго́-то на Ю́рия выгоня́ли усегда́ ж коро́ву, да?
[ППЗ:] Ну, в основно́м, да.
[ООА:] Ну… Ю́рия… я́к-то что…
[И как на Юрия выгоняли корову?] [ППЗ:] Ну, шшита́ется уже́ э́та-то, Ю́рьева роса́, са́мый хоро́ший корм. Трава́ ужо́ э́тот, отскочи́ла, так, и они́ бу́
[д]ут лиза́ть. И говоря́т, что: «Ю́рьева роса́ лу́чше оўса́».
[ООА:] Ну вот бяре́шь тый пруу\тик…
[ППЗ, одновременно:] Э́то молода́я тра́ўка.
[ООА:] Пруу\тик, у… бяре́шь иго́лку, зама́тываешь хвост, каб коро́ву не сгла́зили по по́лю
[?].
[Усмехается.] [ППЗ, одновременно:] Вот. Вот. Да. И во так. А э́то во, а э́то пру́тик. А э́то п… А э́то пру́тик, э́то, зна́чить, э… во, ёсь Ве́рбное воскресе́ння. Так? Старики́ ходи́ли э… в це́ркву, так? И та́ма, зна́чить, богослуже́ние, и пото́м э́ти пру́тики – там ён не с одни́м пру́тиком, а три-чяты́ре, так, пять. И они́ всё врэ́мя храни́лысь. А пото́м, когда́ э́тот, ужо́ что́-нибудь, и́ли скоти́ну, и́ли что, по ей так ударя́ешь и прыгова́риваешь, что «Ве́рба кстить, Бог прости́ть». Во так.
[Эту вербу украшали ленточками какими-нибудь?] А э́то когда́ идёшь туда́.
[На пастбище?] В це… в це́ркву.
[Соб.: А, в церкви.] Да. Так. У… э́тот, их там не́скоко, моо\эт быть чяты́ре-пять-шесть. Так. И э́ти-то, э… Узело́к, так, прия́тные таки́е, и всё. Во, э́то вот есть тако́й пра́здник – Ве́рбное воскресе́нья.
["Верба кстит, Бог простит" – это делали на Вербное воскресенье?] Да. Мо… мо… мо́жно э́то, вот, обы́чно когда́ проходи́ў тут э́тот, мо́жет по плеша́х… ну, ну не уда́рить, а, а во так э́то
[показывает], сопракосну́ться. Во так.
[А потом этой же вербой скотину выгоняют?] Да, выгоня́ють у поле…
[ООА:] На Ю́рия.
[ППЗ:] Мо́жете уда́рить её и́ли не уда́рить, но так э́то, что́бы всё бы́ло благополу́чно.
[Не говорят "до Юрия кормят дурня"?] Ду́рня. Во так. Э́то зна́чит ска́зано, что уже́ к э́тому дню обя́зана быть трава́. Ю… На Ю́рья. Во так. Во поэ́тому и ска́зано: «До… до Ю́рья корми́ ду́рня».
[Какого?] Чтоб э… во так. Не говори́ть что… ра́ньше вы́гони, дак есть не́чэго. Что она́ там бу́ить бе́гать, шэ где́-нибудь расторо́п… дак шэ мо́эт зато́пится, ня вы́тянет. Во. А ужо́ к Ю́рью – э́то «Ю́рьева роса́ лу́чше овса́».
[А растороп – это что такое?] Расторо́п – земля́ э́то-та по́сле зим… зимы́ э… не освободи́лася ешэ́, и вот э́та са́мая бе… без… бе́здорожь э́та, так? Дак вот. Во. А э́то уже́ усё.
[… - через некоторое время возвращаемся к этому разговору.] [А как корову выгонять на Юрия, что делать нужно?] [ООА:] Ну мы усёгда́ выгоня́ли, бра́ли с собо́ю паке́тик, паке́тик, хто что, и всё, и це́лый день мы там с йи́ми сяде́ли.
[Пакетик – т.е. еду?] Да, да.
[ППЗ:] Да не а́бы яку́ю яду́, обе́д.
[ООА, одновременно:] Ну кто, хто… обе́д. Хто бяре́ть у… вы́печку… Яны́ ж но́сются. Ка́ждая хозя́йка…
[ППЗ, одновременно:] Тады́ с… Пе́рвую св… Они́ по́сле зимы́, зимы́ бе́гають, бе́гають, бе́гають, бе́гають, бег… Пото́м замо́рутся. Нямно́жко прити́хли. Так. Лю́ди гъво́т: «Ну дава́йте».
[ООА:] Ну, обе́дать.
[ППЗ:] Во так. У кружо́к садя́тся, что у кого́ есть. Во так. Ну и дава́й. Чтоб бы́ло э́тот, э… э… год быў уда́чный. Во. Чтоб и скоти́на была́ здоро́ва, и молочко́ было́.
[Ещё и выпить надо?] А як же, замочи́ть! Во.
[ООА:] «Да».
[Смеются.] [ООА:] Дык кто что мо́жет, пра́вильно, дед?
[Обращается к ППЗ.] [ППЗ:] У… Во…
[ООА:] Пото́ма уже́ го́нють коро́ў с пе́снями.
[ППЗ:] Да.
[Назад?] [ООА:] Да.
[ППЗ:] А як жа?
[ООА:] Мы раз выгоня́ли на девя́тое ма́я, а пото́м ужо́ гна́ли – «По по́лю та́нки грохота́ли».
[ППЗ, во время реплики ООА:] Во. Во. Во.
[Смеются.] [ООА:] Но коро́в бы́ло мно́го…
[ППЗ, одновременно:] Ну, бы́ло, да. Во.
[ООА:] Жильцо́ў то́жа мно́го, пото́м ужо́ мужи́_к подхо́дить, пото́м сосе́д ужо́ помога́ет, меня́ет: коро́вы ж то бе́гають…