[Не слышали о том, что из муравьёв делали мазь?] Ай, она́ и щас называ́ется…
[И сейчас делают так?] Коне́чно, её и прода́ют в апте́ках.
[Раньше её собирали сами?] Да, е… берёшь пру́тик, в мураве́йник, а пото́м он поста́... полежи́т он там мину́ту, мо́жет, две, а пото́м обли́зывали.
[А на лекарство в бутылку собирали?] Да… е́сли кто-то ве́рит и в… а оны́ ве́рит, они́ и щас де́лают всё-всё-всё.
[Всем муравьи идут в бутылку?] Ну, не зна́ю я, их собира́ли про́сто, скла́дывали, а то и са́ми зале́зли.
[Не слышали, что надо хлев на муравейнике строить?] Не зна́ю.
[Можно ли разрушать муравейник?] Нет.
[Почему?] Ну, не зна́ю, почему́-то… э́то, не зна́ю, нам э́то не доводи́лось, ни ў шко́ле, нигде́ ничё не объясня́ли.
[А старики это никак не объясняли?] Ну, про́сто говори́ли, что нель… шо нельзя́ разруша́ть
[нрзб. – 00:15:30,304].
[Погоду по муравейнику не определяли?] Они́ пря́тались.
[Что значит, если спрятались?] Зна́чит, дождь бу́дет.
[… – Приходит внук информанта и зовёт его работать в огороде. Соб.: А по толчее мошкары что-то примечали?] Да то же са́мое, к дождю́.
[К дождю?] Да.